Eles traduction Portugais
301,244 traduction parallèle
Guys, looks like they're almost finished.
Pessoal, parece que eles estão quase a acabar.
if anything and I mean anything happens to my boy because somebody's got a problem with something that I did, I will come back to this city and I will rain down holy hell on the Chicago Police Department, the likes of which they've never seen.
Se alguma coisa acontecer ao meu filho, porque alguém tem um problema com alguma coisa que eu fiz, regressarei a esta cidade e libertarei o inferno sobre a Polícia de Chicago, como eles nunca viram antes.
Look, McGarrett said not to tell anyone what they were up to, but I don't care. I don't care if I get fired over this.
O McGarrett disse-me para não contar a ninguém aquilo que eles estavam a fazer, mas... não me importa se for despedido por isto.
There they are.
Ali estão eles.
These guys were in and out of this place in under a minute.
Eles entraram e saíram deste sítio em menos de um minuto.
But the weird thing is the two banks they hit this week were both military credit unions.
O estranho é que ambos os bancos que eles assaltaram eram de agências de cooperativas de crédito militar.
All right, check this out. They're all packing M4 carbine rifles, right?
Olhem para isto... todos eles têm espingardas M4, certo?
Look at the way they stacked up before they breached the security of this room.
Vejam a forma como eles se juntam antes de invadirem esta sala.
They got somebody killed?
Eles mataram alguém?
But as far as the brass is concerned, you know, it's like they say- - what happens in Afghanistan stays in Afghanistan.
Mas, até onde o comando sabe, é como eles dizem. Aquilo que acontece no Afeganistão, fica no Afeganistão.
They confirmed that the property had never been the site of a heiau or burial ground.
Eles confirmaram que o local nunca foi um "heiau" ou cemitério.
If they don't come up with $ 17,000 in the next 24 hours, this widow and her little boy lose this house to the bank.
Se eles não arranjarem 17 mil dólares em 24h, esta viúva e o filho dela - perdem a casa para o banco.
3270 Kalakaua. That's got to be them.
- Têm que ser eles.
Hey, let's call the DPP, have them suspend the building permit.
Vamos ligar ao DPP para que eles suspendam a licença de construção.
I'm sure they do their research before each podcast.
Tenho a certeza que eles pesquisam antes dos podcasts.
They described a "sudden and massive" explosion.
Eles descreveram uma explosão "súbita e enorme".
They wanted to make sure Rhodes was dead.
Eles queriam ter a certeza que o Rhodes morria.
And they stole, uh, det cord and soft detonators?
E eles roubaram, explosivos de pavios e cordas? Sim.
Mm, that's because he doesn't have a ticket.
Porque eles não tem bilhete.
Why, because they have, like, a deep respect for human life?
Será que eles têm muito respeito pela vida humana?
They'd kill him.
Iam matá-lo. Mas eles não podem simplesmente sair do avião com os planos no laptop. Sim.
I can kill you and them if I want.
Posso matá-lo. E a eles também, se eu quiser.
Did they hire anyone else?
Eles contrataram mais alguém?
Did you guys know that they have a ten-gallon jar of pickles?
Sabia que eles têm 10 galões de pickles?
They check her baggage for storage devices.
Eles revistam-na por dispositivos de armazenagem.
Oh, yeah, see, they were supposed to remain neutral.
Eles deviam ser neutros.
Sterling, lower your weapon, they're friendlies.
Sterling, abaixa a arma, eles são amigos.
When the military pulled out, they pulled out fast.
Quando os militares partiram, eles partiram depressa.
They just helped us with the warrants.
Eles ajudaram-nos com os mandados.
These guys have been running around behind our backs all day.
Eles enganaram-nos o dia todo.
Well, here they come.
Aí vêm eles.
Looks like they stopped around the next corner.
Parece que eles pararam na próxima esquina.
They don't have his skill, they don't have his cunning and they don't have his dry sense of humor.
Eles não têm as habilidades, nem a astúcia dele, e eles não têm o senso de humor dele.
They got my key.
Eles apanharam a minha chave.
So how would they have heard about something that Hetty and others kept secret for decades?
Então, como é que eles ouviram falar sobre alguma coisa que a Hetty e os outros guardaram segredo durante décadas?
They're a real deal crime syndicate that basically deals in brutality.
São um sindicato do crime, eles lidam com brutalidade.
But how do we know they have Asher?
Mas como é que sabemos se eles estão com o Asher?
I knew it was them the whole time.
Sabia que eram eles o tempo todo.
What are they saying?
O que é que eles dizem?
They authorized Tahir's release.
Eles autorizaram a libertação do Tahir.
Already spoke to'em.
Já falei com eles.
He just gave him the slip as well. I'll have Kensi and Deeks meet us there.
- Vou mandar a Kensi e o Deeks irem ter com eles.
They hijacked the coroner's van, he's gonna meet you at the corner of Hollywood and Highland in ten minutes.
Levaram a carrinha, é para ir ter com eles na esquina da Hollywood com a Highland, dentro de 10 minutos.
Uh, they found it in a van left where the tour bus was hijacked.
Eles encontraram-na num furgão onde o autocarro foi roubado.
Don't listen to them.
Não dês ouvidos a eles.
They've found a need to take yet another roommate.
Eles encontraram a necessidade de ter outro colega de quarto.
Oh, and FYI... if you cry while they're fighting, they'll take you to McDonald's.
Só para que saibas, se chorares quando estiverem a discutir, eles levam-te ao McDonald's.
I need you to let me know if they're in danger.
Preciso que me informem se eles estão em perigo.
What about them?
- O que há com eles?
They say I'm pretty good.
- Eles dizem que sou boa.
They put a hood on me.
Eles colocaram-me um capuz.