English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Ema

Ema traduction Portugais

276 traduction parallèle
Oh, Stefan, let's not have a scene now.
- Stefan, não vamos ter ema cena agora.
I reminded her that as Charles Haskell, I didn't even know my mother's name where I'd gone to school, the name of my best friend whether I had an Aunt Emma or not, my religion and if I'd ever owned a dog.
Eu lembrei-a de que para me passar pelo Haskell tinha que saber o nome da mãe, da escola onde andara, o nome do melhor amigo. Se tinha uma tia chamada Ema. A sua religião ou se tinha tido um cão.
This is Ryoko Ema.
Esta é a Ryoko Ema.
- An emu? - No.
Uma ema?
Welcome, Aunt Emma.
Tia Ema! Que prazer em vê-la!
Get on the phone, Emma!
Pegue no telefone, Ema!
Ema Hesire, I know you're in there.
Edfu, Egipto Há muito, muito tempo Edfu, Egipto Logo antes do almoço Ema Hesire, bem sei que estás aqui.
My name is Ema Hesire, but you can call me Emmy.
Chamo-me Ema Hesire, mas podes-me chamar Emmy.
Emmy Ema Hesire you inspire me.
Emmy Ema Hesire tu inspiras-me.
In unfertilized emu or ostrich eggs.
... em ovos não fecundados de ema ou de avestruz.
In the star outside Ema saw an omen.
Ema viu um sinal naquela estrela da festa.
She wasn't long dead and he missed her beauty. Ema, his only daughter, took after her.
Não era remota a viuvez e sentia a falta da bonita esposa, parecida com Ema, que era filha única.
Ema's just like her.
Era muito parecida com a minha filha.
Ema thought him a fool.
Ema achou-o parvo.
Ema seemed even prettier, her blonde locks falling on a coarse-knit fisherman's sweater.
Ema parecia mais bonita, com os seus cabelos loiros a caírem-lhe como fos de ouro sobre a grossa lã do pulôver de pescador.
But Ema did remember.
Ema disse que não, mas recordava-se.
She thought he was handsome, with his neat, salesman's teeth. Ema thought salesmen must have nice teeth to smile so much.
E achou-o bonito, com dentes certos e brancos, dentes de caixeiro, ela pensava que os caixeiros tinham que sorrir muito e deviam ter os dentes assim.
Ema, bring a glass of wine and some biscuits.
Ema, traz um cálice e umas bolachas.
Ema was orphaned at the age of six.
Ema fcara órfã aos seis anos.
But you ought to believe in God, Ema, and pray,
Mas olha, Ema, devias crer mais em Deus, e rezar,
Ema gazed at the altar, as if unburdening herself of a uniform, heavy with lace and ornaments,
Ema olhava o oratório como se despojasse do peso de uma farda cheia de bordados e condecorações.
All of them liked Ema and gossiping with her.
Todas traziam novidades.
Ema never left the house. She was confirmed at the family altar.
Ema podia dizer-se que não pôs o pé fora de casa, mesmo no dia da Comunhão Solene, recebeu o Senhor no oratório de sua casa.
Ema tried to hide her slight limp.
Ema entrou, disfarçando o seu ligeiro cambalear.
Ema conveyed some kind of extreme.
Ema signifcava a extremidade de qualquer coisa.
Ema smiled as if to bite them, which convinced the sisters, absolutely and doubtlessly, that she'd grow into a very threatening woman.
Ema abriu um sorriso como se fosse para morder, e as manas Mellos concluíram, em defnitivo e sem dúvida, que a menina seria uma mulher ameaçadora. ç
Ema didn't know how to deal with obvious lust, capable of undressing her with pointless rage.
Ema não sabia como enfrentar esse grupo tão acirrado, capaz de a desnudar com um furor cego e fútil.
Ema's appearances on the terrace caused accidents.
O fato de Ema freqüentar muito a varanda provocava bastantes percalços.
What's wrong with Ema?
O que é que há com a menina?
Miss Ema...
A menina Ema?
Yes, what about her?
- Sim, a menina Ema!
She uses the terrace... but only occasionally!
Bem, a menina Ema parece que vai espreitar à varanda, mas não é sempre.
Ema fell ill when she was five.
A Ema adoeceu gravemente aos 5 anos.
See! He can't bear her.
Estás a ver, este não grama a menina Ema.
but it was Ema that he really loved.
mas estava enamorado por Ema.
They'll send Ema to prison.
Eu cheguei a temer um mandato de prisão para a minha filha.
It's true, it's time Ema got married.
Mas diz muito bem, diz muito bem, a Ema já está na altura de casar.
Well, Ema?
Que dizes, Ema?
You should be ashamed, Ema!
Ema, que desplante!
Ema knew of unspeakable examples of love's critical role in prolonging youth by encouraging submissiveness.
Ema sabia os casos de indizíveis percalços, em que o amor desempenhava um papel decisivo, porque sustentava a permanência da juventude através desse espírito de submissão.
Ema was shocked.
Ema sofre um choque.
Though her aunt's life had been discreet, Ema took the loss badly.
Apesar de modesta e silenciosa como era a tia Augusta, sentiu muito a sua morte.
Carlos was surprised. · Ema was even more beautiful now that there was hurt.
Carlos surpreendeu-se ao ver Ema mais bela e esbelta, agora tocada por uma mágoa.
To Ema, Carlos seemed sad and she discovered she liked sadness, as a reward for sacrifice.
Ema achou Carlos abatido e descobriu nela própria um apetite pelas coisas tristes, como se fossem o galardão dos seus sacrifcios.
Ema's sacrifice was that she hated the life she led.
Os sacrifícios de Ema eram aborrecer a vida que levava.
Ema, please show the doctor the way.
Ema, acompanha o Dr. Paiva.
One shove and Ema would fall.
Bastava um golpe hábil e Ema cairia.
Ema knew there was only one thing for it. · she must pretend, play dead.
Percebeu que só podia fazer uma coisa : dissimular, dar-se por morta.
Ema!
Ema!
They spent winters in Cascais and received Ema now in their house in Viso.
Agora, estavam no Solar do Viço.
Well, Miss Ema...
- Pois, a menina Ema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]