English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Employed

Employed traduction Portugais

983 traduction parallèle
Jack and I were employed to help him. That's a plain, straightforward job.
Contratou-nos, a mim e ao Jack, para o ajudar.
She was employed as governess in my home.
Trabalhava como governanta na minha casa.
On the afternoon and evening of the day in question you were employed in your capacity as a couturier in the home of Frederick Garrett in Strand, were you not?
Durante a tarde e a noite do dia em questão... ... exerceu a sua actividade de costureira... ... na casa de Frederick Garrett, em Strand, não é verdade?
If the state's evidence was as breathtaking as its sarcasm which I suggest is being employed to hide from the jury the failure of its own witnesses to back up its hollow case...
Se a evidência do Estado fosse tão empolgante quanto o seu sarcasmo o qual, sugiro, está sendo usado para esconder do júri o fracasso das suas testemunhas em apoiar um caso fraco...
Miss Bennett, are you employed by the Morning Mail?
Menina Bennett, trabalha para o Morning Mail?
Are you employed by the Mail?
Obrigado. Trabalha para o Morning Mail?
Are you employed by the Mail?
Repito, trabalha para o Mail?
Prior to that time, were you employed by the Mail?
Antes disso, trabalhava para o Morning Mail?
This gentleman has been employed in our Buenos Aires office.
Este senhor foi contratado pelos escritórios de Buenos Aires.
You are employed by a munitions company in America?
Você trabalha para uma empresa de munições?
They said that there was no such man employed at the plant as Fry.
Disseram que não havia ninguém com esse nome na fábrica.
Why, he's employed hundreds of our people.
Bem, ele emprega centenas de pessoas.
I'm not employed here.
Eu não sou empregado aqui.
Well, remember that if you're employed and stay over than 30 days you take out California plates.
- Sim. Atenção que se ficar mais que 30 dias tem que pôr a matrícula da Califórnia.
There aren't any other Mary Ellen Daughertys employed here, are there?
Não há qualquer outra Mary Ellen Daugherty empregada cá, pois não?
At the time of Paradine's death... you were again employed as his valet and confidential companion.
Na altura em que Paradine morreu, estava novamente ao seu serviço como criado e companheiro confidencial.
I understood you were employed to take care of my wife.
Contratei-a para tratar da minha mulher
There was a man employed in your house and on your husband's yacht named Sidney Broome?
Havia um empregado em sua casa... e no iate do seu marido, chamado Sidney Broome?
The man who was employed in your house as a butler and on your yacht as a steward, and who was subsequently murdered.
O homem empregado em sua casa como mordomo... e no seu iate como camareiro, e que foi posteriormente assassinado.
Particularly the maneuver that Genghis Khan employed in the battle of Kinsha in 1221.
Particularmente a manobra que Genghis Khan usou na batalha de Kinsha em 1221.
He was employed as shop walker in a local drapery store and found employment for me there.
Arranjou-me um emprego numa loja de vestuário local.
Only serve to work as employed.
Eu só sirvo para trabalhar para si. Escravizar-me por si e cuidar da sua bêbeda...
Now that I'm no longer employed by the penitentiary it is my joy to bring this small comfort to his loved ones.
Agora que já não trabalho na penitenciária alegra-me trazer este pequeno conforto aos seus entes queridos.
Too old to be employed, too young for old-age pension.
Muito velho para que me empreguem, muito jovem para me reformar.
That is the new science employed by our British police.
É uma a nova técnica empregada pela polícia britânica.
As far as I can make out, they used it to condition and test their young in much the same way as we employed finger-painting among our children.
Tanto quanto sei, usavam-no para condicionar e testar os jovens, da forma como pomos as nossas crianças a pintar com os dedos.
These plants will be employed to cure sickness of the skin.
Com esta planta trato de doenças de pele.
She has been employed to...
Foi incumbida de...
At the time you made the acquaintance of Mrs. French, were you employed?
Sr. Vole, na ocasião em que fez amizade com a Sra. French, estava empregado?
Faulkner's employed by Paul Drake.
Faulkner é empregado de Paul Drake.
Mr. Hoxie, how long have you been employed as night clerk at the Keymont Hotel?
Sr. Hoxie, há quanto tempo trabalha como funcionário noturno no Hotel Keymont?
He swears he was in Scotland at the time of the murder, but we've got reason to believe he was not only here, he was employed as a car washer in your garage.
Ele jura que estava na Escócia no momento do assassinato, mas temos razões para acreditar que ele, não só estava aqui, como era empregado na sua garagem, como lavador de carros.
Here you see only a handful... of the 2,500 highly-trained specialists employed by the Evening Chronicle.
Aqui, só vemos um punhado... dos 2.500 especialistas muito bem treinados que o jornal emprega.
Mr. Moore, are you employed?
Sr. Moore, você trabalha?
You're employed as a watchman... not to loaf about all day, letting a pack of wolves come up to the town... stealing our goats from under our noses.
Pagam-te para vigiares... não para vagueares todo o día e deixares que os lobos desçam até à aldeia... - e roubem as cabras debaixo dos nossos narizes.
Where are you employed?
Onde trabalha?
This deck of cards is often employed by a professional magician to simplify his problem of guessing the card picked by the little old lady, also employed by Army intelligence officers who...
Este baralho é frequentemente usado por um ilusionista profissional, para simplificar o problema de adivinhar a carta escolhida pela velhinha, e é também usado por oficiais do Serviço Secreto do Exército que...
But you're employed by me, is that it?
Mas trabalhas para mim, é isso?
- Are you employed here?
- É empregado.
Your name is Walter Richey. You're employed by the Sierra Vista Apartments?
Seu nome é Walter Richey e é empregado nos "Sierra Vista Apartments"?
You're two bachelors... living in a trailer, neither of you employed.
São dois solteiros... que vivem num atrelado e nenhum tem emprego.
Now, London informs us that a man of his description... is at present employed by Sir Charles Lytton.
Londres diz que pode ser um homem que trabalha para Sir Charles Lytton.
Previously you were employed by the firm of Strutt Company.
Antes deste, o seu emprego foi na Strutt e Cia.
Exactly the same murder method is employed in the play we open with on Monday, Out of the Stew Pot.
Precisamente o mesmo método é usado na nossa peça de Segunda-feira, "Saído da Panela".
You were employed to take orders.
Benson, você foi contratado para receber ordens, não dá-las,
I AM EMPLOYED BY KAOS, THE INTERNATIONAL ORGANIZATION OF EVIL.
Trabalho para a KAOS a organização internacional do mal.
I'm not sure, but I think he was self-employed.
Não tenho certeza, mas penso que era profissional liberal.
I HAVE BEEN EMPLOYED TO ENTERTAIN THE PASSENGERS.
Fui contratada para entreter os passageiros.
HAVE YOU ALSO BEEN EMPLOYED TO ENTER OTHER PEOPLE'S STATEROOMS?
Foi contratada para entrar nas cabines das outras pessoas?
Father employed by Philadelphia Transit Company.
O pai, empregado da Philadephia Transit, morreu em 1916.
The method employed here is effective in certain types of acute cases.
O método aqui aplicado é eficaz em certos tipos de casos agudos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]