Enron traduction Portugais
395 traduction parallèle
Send those Enron assholes to jail for fucking life.
Enviem esses cabões da Enron para a prisão até ao fim da vida.
- I've never seen a better example of cash-and-carry government than this Bush administration and Enron.
Fritz Hollings, Senador do Congresso, sobre a Enron Nunca vi melhor exemplo de um governo "pague e leve" do que esta administração Bush e a Enron.
In Houston they got Enron field.
Em Houston, temos o campo da ENRON.
"Mr. Channey is meeting with the Enron people"?
- O Sr. Channey tem-se encontrado com os da ENRON?
"An Enron employee is secretary of the Navy"?
- Um empregado da ENRON é secretário da marinha?
We don't have those Enron-type connections.
Não temos ligações como as que havia na Enron.
Mother Theresa, Osama Bin Laden, the Easter Bunny, Enron. keyword b Iou and purchase my build Your Own Brand... and the Power of visualization video and cassette tapes.
Madre Tereza Osama Bin Laden o Coelho da Páscoa Enron. Todas as marcas. Podem aceder a ou na AOL com a palavra passe "blou" e adquirir "Seja a Sua Própria Marca" e o "Poder da Visualização" em cassete de vídeo.
Checking business news... A rally by the stock market... may boost investor confidence, but are more criminal charges... in the works for Enron executives?
Quanto às notícias financeiras... uma retoma na bolsa de valores pode incentivar o investimento... mas vêm aí mais processos criminais para os administradores da Enron?
Where was this fellow during Enron?
Onde estava ele durante o caso Enron?
- I'm not sure exactly what they did.. but I'm inclined to blame Enron.
- Não sei exactamente o que fizeram, mas estou inclinado a culpar a Enron.
Oh, you mean the Enron ride.
Quer dizer a montanha-russa da Enron.
Bush's number-one campaign contributor, Kenneth Lay and the good people of Enron.
O principal financiador da campanha de Bush, Kenneth Lay, e a simpática empresa Enron.
Is fucking Enron or Worldcom hiring?
A porra da Enron ou da WorldCom estão a contratar?
Coleen Rowley of the FBI, and Sherron Watkins of Enron.
Coleen Rowley do FBI... e Sherron Watkins da Enronc
- Could have been Enron all over again.
- Podia ter sido um novo Enron.
The Newport Group is Orange County's Enron.
O Newport Group é a Enron de Orange County.
Can anybody say Enron?
Alguém consegue dizer Enron?
It had taken Enron 16 years to go from about 10 billion of assets to 65 billion of assets. It took them 24 days to go bankrupt.
A Enron demorou 16 anos a aumentar os seus activos de 10 mil milhões de dólares a 65 mil milhões, e demorou 24 dias a falir.
The fatal flaw at Enron if there is one, you say it was pride but then it was arrogance, intolerance, greed,
Se pudermos falar de algum erro fatal na Enron, dir-se-ia que foi o orgulho. mas também houve arrogância, intolerância, ganância.
In reality, Enron was a house of cards.
Na verdade, A Enron era uma casa de palha.
I think the Enron story's so fascinating because people perceive it as a story that's about numbers. That it's somehow about all these complicated transactions.
Creio que a história da Enron é fascinante, porque as pessoas vêem-na como uma história acerca de números... que se trata de uma quantidade de transacções complicadas.
Sir, can you give us any indication whether this was related to Enron's bankruptcy.
Sargento, pode dizer-nos se isto tem que ver... com a falência da Enron?
We do know that he was and Enron employee, but as far as any other indications of why he committed suicide, no we do not.
Sabemos que era um funcionário da Enron, mas relativamente a outras questões... ou à razão para o suicídio, nada sabemos.
And you mentioned he was your best friend in your opening statement.
O senhor mencionou, "Ex-Presidente da Enron" na sua declaração que ele era o seu melhor amigo.
And were any of them relative to Enron?
E algumas delas foram sobre a Enron?
In all the time that I worked for Enron Corporation, it was in the interest of the shareholders of the company.
que não fosse no interesse, todo o tempo que trabalhei na Enron foi no interesse dos accionistas da empresa.
Ultimately, who was responsible for the downfall of Enron?
Afinal, quem foi o verdadeiro responsável pela queda da Enron?
Enron was the nation's seventh-largest corporation, valued at almost 70 billion dollars.
A Enron era a sétima maior empresa do país, avaliada em quase 70 mil milhões de dólares.
In Enron, it looks to me like the captain first gave himself and some friends a bonus, then lowered himself and the top folks down in the lifeboat and then hollered up and said, by the way, everything is going to be just fine.
Na Enron parece-me que... o capitão deu a si mesmo e aos seus amigos uns bónus, e depressa ele e os de cima desceram ao bote salva-vidas, voltaram a subi-lo e gritaram, "A propósito, vai tudo ficar bem".
Ken Lay said he hadn't done anything wrong.
"Presidente de Enron" Ken Lay disse não ter feito nada de mal.
Enron had been the largest corporate contributor to the first presidential campaign of George W. Bush.
A Enron tinha sido o maior contribuinte da primeira campanha presidencial de George W. Bush.
You know Enron had made contributions to a lot of people around Washington D.C.
A Enron efectuou muitas contribuições a muita gente em Washington, D.C.
According to published reports, your husband earned about 300 million dollars in, in compensation, in stocks from Enron over the last four years.
De acordo com artigos publicados, o seu marido ganhou... cerca de 300 milhões de dólares de remunerações e acções... da Enron nos últimos quatro anos.
This is the shredded evidence we got that came out of Enron.
Estas são as provas trituradas que encontrámos na Enron.
Mr. Fastow got only 30 million in stock proceeds from Enron, but he took another 30 million out, with his side deals.
"Falência da Enron" O senhor Fastow só recebeu "Representante, Ohio" 30 milhões em acções da Enron, mas ganhou outros 30 milhões com os seus negócios laterais.
I think there was just an immediate sense of outrage at Lay and Skilling and Fastow when people realized how much they had profited, and how completely artificial the appearance of this company had been.
Creio que houve um "Enron Desmascarada!" sentimento imediato de raiva em relação a Lay ( ex-Presidente ), Skilling ( ex-CEO ) e Fastow ( ex-Director Financeiro ) quando as pessoas se aperceberam... de como eles tinham lucrado... e de como era tão artificial esta empresa.
Was Enron the work of a few bad men or the dark shadow of the American dream?
Foi a Enron o produto de alguns homens maus, ou a sombra escura do sonho americano?
Lay comes to the story of Enron from very humble roots.
"Co-Autor, Os Rapazes Mais Espertos da Sala" Lay provém de raízes muito humildes.
My father was a Baptist minister and, and he was ordained a Baptist minister while I was very young probably two, three years old.
O meu pai foi um sacerdote baptista, "Ex-Presidente da Enron" e foi ordenado sacerdote baptista... "Declarou-se inocente de 11 crimes" quando eu tinha uns três anos.
The magic power of deregulation pushed Ken Lay to found Enron in 1985.
O poder mágico da desregulação impulsionou Ken Lay a fundar a Enron em 1985.
Lay thought Enron would be poised to take advantage of the government's decision to let gas prices float with the currents of the market.
Lay pensou que a Enron poderia tirar proveito da decisão do governo de deixar que os preços flutuassem de acordo com o mercado.
When Rich Kinder, one of Enron's Executives, left the company, Lay arranged for a video valentine.
Quando Rich Kinder, um dos executivos da Enron, saiu da empresa, Lay organizou uma despedida através de vídeo.
Rich, I've... been asked to think of one thing I could say to you on your departure from Enron. It'd be this,'Don't leave Texas.'
Rich, pediram-me... que te diga algo na tua despedida da Enron, e seria isto :
Early on, George Bush, Sr. Helped secure billions in government subsidies for Enron International. And he helped promote Lay as deregulation's Ambassador-at-Large.
No início, George Bush pai ajudou a assegurar milhões em subsídios governamentais para a Enron Internacional, e ajudou a promover Lay a um posto não oficial de Embaixador das Desregulações.
Enron is a company... that deals with everyone with absolute integrity.
A Enron é uma empresa que faz negócios em todo o mundo com total integridade.
We want people to leave the transaction with Enron thinking that they've been dealt with in the highest possible way as far as integrity and truthfulness.
Nós queremos que as pessoas depois de concluírem um negócio com a Enron sintam que foram tratadas com a maior integridade e verdade possível.
He always wrapped himself in the cloak of moral rectitude. But there was one episode, early on, that raised questions about whether he was actually walking the walk This was the Enron oil scandal, also know as the Valhalla Scandal.
Ele sempre se cobria com um manto de rectidão moral, mas houve um episódio no início que levantou a questão se de facto ele fazia o que pregava.
While you were at Arthur Anderson, were you involved in an investigation at a company called Enron Oil? "
Foi o Escândalo da Enron Oil, também conhecido como o Escândalo Vahalla. Enquanto esteve na Arthur Andersen, esteve envolvido na investigação "Senador" de uma empresa chamada Enron Oil?
In 1987 two oil traders made bets for Enron on whether the price of oil would rise or fall.
Em 1987, dois corretores de petróleo fizeram apostas pela Enron... sobre se os preços subiriam ou baixariam.
But Enron Oil always seemed to win, much to Ken Lay's delight.
Mas a Enron Oil parecia sempre ganhar, para felicidade de Ken Lay.
News of shredding at Enron raised more questions.
"Acusados na trituração da Enron" A notícia de documentos triturados na Enron levantou mais perguntas.