Error traduction Portugais
2,400 traduction parallèle
There must be some error.
Deve haver algum erro.
I'd hate to tell him the man who saved his beloved prostitutka... from the Russian diamond mines was denied access into his poker game... because you couldn't overlook something as trivial as a bank error.
Não gostava nada de dizer-lhe que o homem que salvou a sua bela prostituta dos mineiros russos de diamantes foi-lhe negado o acesso ao jogo de póquer porque você não conseguiu ultrapassar algo como um erro bancário.
Not a single roll of toilet paper was missing and Lawrence realized that the $ 500 was an accounting error.
Não faltava nem um rolo de papel e o Lawrence deu conta de que os 500 dólares eram um erro de contas.
Real fast, you just inform the... anxious horde that the game distributor made a slight error and there's going to be a delay in delivery time. You know, two weeks.
É rápido, só tens de informar a tribo ansiosa que a distribuidora do jogo fez um pequeno erro e que haverá um atraso no prazo de entrega.
Your trust in Agent Frost proved a colossal error.
Ter confiado na Agente Frost foi um erro colossal.
They prey on human error.
- Eles contam com a falha humana.
[Saxophone playing] The emperor has made a critical error, and the time is...
de deserto, cara O imperador comteu um erro crítico, E agora é hora de...
Look, I made an error in judgment.
- Percebi mal...
I spent the next 5000 years making sure that I will not repeat that error.
Passei os 5 mil anos seguintes a garantir que não voltaria a errar.
I would like to recognise the error I made in assuming my brother's guilt.
Gostaria de reconhecer o erro que fiz em assumir a culpa do meu irmão.
I make them see the error of their ways!
Faço que vejam o erro nas suas maneiras!
A rounding error.
Um erro redundante.
Some sort of network error? I don't think so.
- Acho que não, reiniciei todo o sistema.
I'd prefer a larger space, just to allow for that margin of error.
Prefiro um espaço maior, para calcular aquela margem de erro.
It's a bit of a trial and error with the calibration.
A calibração ainda não está certa.
No margin for error, noted.
Não há margens para erro, registado.
Yeah, it's probably just a clerical error.
Pois, deve ter sido um erro administrativo.
That I botched the insertion and then I punctured the vessel? - Or maybe that an error was made?
Que errei na inserção e perfurei o vaso ou que cometi um erro?
It takes some trial and error.
São precisas algumas tentativas.
I can start calling houses... no, Garcia, we don't have time for trial by error, we gotta narrow it down.
Posso telefonar para as casas... Não temos tempo de fazer tentativas, temos de ser mais específicos.
Have you found any error in the high-voltage in Dovre?
Houve alguma falha na rede de alta tensão em Dovre?
A common error of the parochial mind.
Um erro comum das mentes simples.
Gwen had this plan where we'd all talk to you, and you'd see the error of your ways. Kevin :
A Gwen queria que colocássemos algum juízo na tua cabeça!
Error. We're going under, Tony.
Vamos arruinar-nos, Tony!
Catastrophic system error. Whoa!
Erro de sistema catastrófico...
And Jesus then understood that he had been led on by error, led to the sacrifice like a lamb... That his life had been traced out beforehand from the beginning of the beginning for him to die like that.
Então, Jesus compreendeu que viera trazido ao engano como se leva o cordeiro ao sacrifício, que a sua vida foi traçada desde o princípio dos princípios para morrer assim.
This world is a road leading to another which is home with no sorrow but we should have the good sense to make the journey without error the journey begins when we are born, walk while we live, and arrive when we die,
Este mundo é o caminho para o outro, que é morada sem pesar. Mas devemos terjuízo para fazer esta jornada sem errar. Partimos quando nascemos, andamos enquanto vivemos e chegamos ao tempo que perecemos e, assim, quando morremos,
It's only taken two hundred years for trial and error to get here.
Levou apenas 200 anos de tentativas e erros para chegar aqui.
Error?
Erros?
The engineer, they say, made an error in controlling the train.
Parece que o maquinista cometeu um erro ao tentar controlar o comboio.
It's an unfortunate combination of human error and bad luck.
Foi uma infeliz combinação de erro humano e má sorte.
There must have been a serious clerical error, because somehow... I got in.
Deve ter havido algum erro grave pois de alguma maneira... eu entrei.
A CIA file was sent earlier to you in error.
Um arquivo da CIA foi te enviado erradamente mais cedo.
That's a typographical error.
É um erro tipográfico.
An error coin.
Uma moeda errada.
Where there is error, may we bring truth.
" onde houver erro possamos levar verdade ;
According to our record, there is no error, Mr. Jankowski.
De acordo com os meus registos, não há engano, Sr. Jankowski.
But look we believe the polls are within the margin of error and that the senator will win Ohio.
Claro que não. Mas, acreditamos que as sondagens estão dentro da margem de erro. E que o Senador vai ganhar o Ohio.
It has all of the flying and combat capability of a human pilot... but with none of the human error that comes with it.
Tem todas as capacidades de voo e combate de um piloto humano... mas nenhum dos erros humanos que vem incluído.
By this sign, you are anointed with the grace of the atonement of our Lord Jesus Christ and absolved of all past error and freed to take your place in the world he has prepared for us.
Com este sinal és ungida com a Graça da Expiação de Nosso Senhor, Jesus Cristo. Absolvida de todos os erros do passado. E livre para ocupares o teu lugar, no mundo que Ele preparou para nós. "
I drag through life a capital error.
Eu tenho vivido a minha vida carregando um grave erro.
Roldy, the kid is acknowledging the error of his ways.
Roldy, o garoto está se retratando.
- There is no room for error.
Não há margem para erros.
It has to be an error, sir.
- Tem de ser um erro, senhor.
"Error"?
- Um erro?
- It's a margin of error of 0.00000001514834 percent... I mean, hello?
É uma margem de erro de 0,00000001514834 % Caramba!
Not really an error, just a one.
Não é bem um erro, é só um 1.
I'm sure that even a child can understand that in an operation as complex as Christmas there's always an insignificant margin of error which is you.
Decerto até uma criança pode entender que numa operação tão complexa como o Natal, há sempre uma insignificante margem de erro. Que foste tu.
This is an error.
Isto é um erro.
Saddam said, " I would rather kill my friends in error
Saddam respondeu-lhe :
- An error larger.
Foi um erro ainda maior. Foi um momento de pânico.