English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Everything's going to be fine

Everything's going to be fine traduction Portugais

199 traduction parallèle
Everything's going to be fine now.
Tudo vai ficar bem agora.
- Everything's going to be fine.
- Vai correr tudo bem.
Everything's going to be fine, I'm sure
Está tudo bem! Tenho a certeza absoluta!
Everything's going to be fine.
Vai correr tudo bem.
Everything's going to be fine, all right?
- Vai tudo correr bem.
I try so hard. And sometimes everything seems to be going fine, and then I don't know. I don't know what's wrong with me.
Faço tudo o que posso e,... às vezes, parece que tudo vai bem,... e então, não sei,... o que há de errado comigo.
Everything's going to be just fine, OK?
Tudo se vai compor, está bem?
Everything's going to be fine, ma'am. Just relax.
Vai tudo ficar bem, tenha calma.
Everything's going to be fine, Roger. Absolutely fine.
Vai correr tudo bem, Roger, vai correr tudo bem.
Everything's going to be fine.
Vai tudo correr bem.
Everything's going to be fine, you'll see.
Vai correr tudo bem, verás.
I'll stop for coffee - just for a second - and then I'm going to get it together and... I'll figure out what to do, and everything's going to be fine.
Vou parar para tomar um café, é eo um minuto - e depois vou-me acalmar e... vou penear o que é que havemos de fazer, e vou resolver ae coieas.
Everything's going to be fine.
Tudo vai correr bem.
Everything's going to be just fine.
Vai correr tudo bem.
Everything's going to be fine.
Vai ficar tudo bem.
All right, everything's going to be fine.
Vai ficar tudo bem.
Everything's going to be just fine.
Olha, tudo vai ficar bem, querida.
and everything's going to be fine...
Quando tiveres formado uma banda... e tudo estiver para correr bem...
Everything's going to be fine.
Tudo irá ficar bem.
And I am a government official, after all, so everything's going to be perfectly fine, okay?
Não se nota muito, mas eu sou uma oficial internacional. Eu " "requisitei-as" "...
Everything's going to be fine as long as you do what I ask.
Vai correr tudo bem desde que faças o que eu pedir.
Everything's going to be okay. It's all gonna be fine.
Vai correr tudo bem.
Everything's going to be fine.
Isto resolve-se tudo.
Everything's going to be fine.
Vai correr tudo bem. Não te preocupes.
Now, everything's going to be fine.
Agora tudo vai melhorar.
Everything's going to be fine, OK?
Tudo ficará bem, está bem?
Everything's going to be just fine, honey.
Vai correr tudo bem, querida.
Everything's going to be just fine that's my motto.
Tudo vai ficar bem. Este é meu lema!
Everything's going to be fine.
Tudo vai ficar bem.
And everything's going to be fine, isn't it, sweetie?
Não é verdade, querida?
Everything's going to be fine.
Vai-se tudo resolver.
Everything's going to be fine, stan.
Tudo vai correr bem, Stan.
Everything's going to be fine but you have to stay in the apartment, do you understand me?
Vai correr tudo bem, mas tens de ficar no apartamento. Estás a compreender?
Everything's going to be fine.
Tudo vai correr pelo melhor.
Everything's going to be fine.
Ves, vai correr tudo bem.
Everything's going to be fine.
- Tudo vai ficar bem
Don't be nervous. Everything's going to be just fine.
- Não esteja nervosa, tudo vai correr bem.
Trust me, everything's going to be fine.
Por isso confiem em mim, vai correr tudo bem, está bem?
You know, I have a feeling... everything's going to be just fine.
Tenho um pressentimento de que vai acabar tudo bem.
Don't cry. Everything's going to be fine.
Não chores, verás que tudo se compõe.
It's just that... it's solely because... because your married, and you've been together for so long that everything is going to be fine.
Tu achas que só porque... por serem casados e por estarem juntos há tanto tempo... que vai ficar tudo bem.
You don't go on television and tell everybody that everything's going to be just fine when you know damn well it might not be.
Lindo. Os níveis de CO2 estão bons aqui em cima mas ao nível do chão o CO2 está a matar aquelas arvores
Everything's going to be fine.
Acalmem-se, tudo ficará bem.
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
Não te preocupes, vai correr tudo bem.
Yes, everything's going to be just fine.
Sim, tudo vai ficar bem.
- Everything's going to be fine.
- Vai dar tudo certo. - Espere.
There you go. Everything's going to be fine.
Pronto, vai correr tudo bem.
We're going to- - We're going to... find her, and everything's going to be fine.
Nós vamos... Nós vamos... encontrá-la, e vai ficar tudo bem.
- Everything's going to be fine, Mom.
- Tudo vai ficar bem, mãe.
Everything's going to be fine.
Tudo vai dar certo.
Everything's going to be just fine, okay?
Tudo vai ficar bem, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]