Examine traduction Portugais
2,283 traduction parallèle
Excusez-moi, but do you commission me to examine this case?
Excusez-moi, mas encarrega-me da análise deste caso?
If we examine this flesh at the cellular level we figure out how they pass through solid matter.
Se examinarmos a carne a nível celular, podemos perceber como passam através de matéria sólida.
I need to examine the victims'belongings and one of the bodies as well.
Tenho de examinar os pertences das vítimas e um dos cadáveres também.
So we won't be able to truly examine it until it's removed.
Então não a conseguiremos examinar verdadeiramente até ser removida.
It's a shame I don't have a lab, I'd like to examine him.
Pena eu não ter um laboratório, gostaria de o examinar.
We need to examine the heart for tissue damage during transport.
Precisamos examinar o coração para ver se houve danos durante o transporte.
We need to examine every scrap of medical data on that hive.
Temos que examinar cada rascunho de dados médicos naquela colmeia.
And they'll examine you, They'll... they'll... they'll...
Eles a examinarão.
I'll have him examine her for any possible contagion,
Mandarei examiná-la, por qualquer contágio possível, ou,
WE NEED TO GO BACK AND RE-EXAMINE EACH OF THE PATTERNS. WHERE'S REID?
Temos de voltar para reanalisar cada um dos padrões.
Cho will examine these samples and determine which of you left this note.
O Cho vai examinar essas amostras e determinar quem deixou este bilhete.
Have Ballistics take a look at it?
Pedir à Balística que a examine?
Would you allow me to examine you?
Permite-me que a examine?
Well, if I was gonna cross-examine, I'd argue that Opie is a criminal and he's lying to make a cushy deal.
Bem, se eu fosse contra-examinar, eu dizia que o Opie é um criminoso e ele está a mentir para fazer um acordo.
"Oh, baby," while I cross-examine a witness.
"Oh, meu amor," enquanto interrogo a testemunha.
I think you have to examine where your behavior came from.
Acho que tens de analisar de onde veio esse comportamento.
I want you to check on the artifact, make sure it's secure.
Quero que examine o artefacto, certifique-se de que é seguro.
How about I examine you in one room and my colleagues will do the search?
E se eu o examinar num quarto e os meus colegas virem a casa?
He should examine her.
Ele devia examiná-la.
Let's take it back and examine it.
Vamos levá-la para a examinar.
- Would you mind if she examined Alena?
- Importa-se que ela examine a Alena?
Ji Sun, with your permission... it would be very helpful if I examine you to see how much help you need.
Ji Sun, com a tua permissão... Seria muito bom se eu te examinasse para ver de que ajuda precisas.
We will examine the effects of the ambience of nuclear detonations to 50 kilometers, 100 kilometers and 250 kilometers of altitude.
Examinaremos os efeitos na atmosfera de detonações nucleares a 50 kilómetros, 100 kilómetros e 250 kilómetros de altitude.
Not accept thing they are... but to understand it, to go into it, to examine it, give your heart and your mind with every thing that you have to find out.
Não aceitar as coisas como são, mas percebê-las, ir fundo, examiná-las, dar o coração, a mente e tudo o que tens, para descobrir uma forma de vida diferente.
If Frank was some stranger, he wouldn't let me examine Porter by myself.
Se o Frank fosse um estranho, não me deixaria examinar o Porter sozinho.
Well, during operation Desert Storm, I wanted to examine certain Iraqi munitions bunkers for possible biological agents, but he blew them up first.
Bem, durante a Operação Tempestade no Deserto, eu queria examinar certos depósitos de munições iraquianos, em virtude da existência de possíveis agentes biológicos, mas, ele explodiu-os antes.
Dr. Stone would prefer more time to examine Andromeda.
O Dr. Stone preferiria mais tempo para examinar o "Andrómeda".
Dr. Noyce, you examine our survivors.
Dra. Noyce, examine os nossos sobreviventes.
Before inviting you here, we did, of course, examine your record very thoroughly.
Antes de o convidarmos, analisámos o seu currículo.
I'll send a vet to examine the sheep.
Mandarei um veterinário para examinar as ovelhas.
The doc wants to examine her.
O Dr. quer examiná-la.
Mr. Mueller, you may cross-examine the witness.
Whitfield. Mr. Mueller, pode interrogar a testemunha.
He let them examine the place.
Ele deixou-os examinar o local.
We're not here to deny your feelings, rather to explore and examine them and hopefully express them in a more constructive manner.
Não estamos aqui para negar os vossos sentimentos... mas para os explorar e examinar... na esperança que os expressem de uma forma mais construtiva.
Washington wants us to examine this.
Washington quer que o examinemos.
Then recheck that hard drive, swab it down, every square inch, see if we can pick anything else up.
Examine novamente esse disco rígido Examine... cada polegada quadrada. Tudo o que puder conseguir...
I'll examine the car but... a novice driver on that road in winter...
Irei examinar o carro mas... um motorista iniciante em uma estrada no inverno...
If I charged you a dollar every time you came to examine the machine you'd probably own it.
Se eu cobrasse um dólar por cada vez que você vem aqui, o equipamento já seria seu.
I can examine you if you want. I'm a doctor.
Se quiser posso examiná-lo, sou médico.
Perhaps we should examine it more closely on the surface.
Talvez seja melhor observá-la mais perto da superfície.
Examine the tragedy underlying these murders, the neglect...
Examinar a tragédia destes, a negligência...
And will you permit that I examine for myself her apartment?
Importa-se que analise o apartamento dela sozinho?
You don't need a lot of context to examine what goes on in one classroom.
Não é preciso muito para perceber o que se passa numa sala de aula.
I think you need a lot of context to seriously examine anything.
Acho que é preciso muito para analisar a sério qualquer coisa.
She'll examine our client.
Tenho uma especialista preparada.
Do you think maybe you could come by someday and maybe examine him?
Acha que, talvez, podia vir um dia examiná-lo?
Well, it was difficult to examine the remains but... it seems that Ginger has undergone certain...
Bem... Foi difícil examinar o que restou, mas... Parece que a Ginger sofreu algumas...
It is true that those who do not know of this event are not so especially underprivileged, but when you examine the painting closely, you can understand that something serious has happened to the original composition, which was carefully arranged and balanced
MISTÉRIO 32 O AUTO-RETRATO DE REMBRANDT Toda a gente nas tuas pinturas são actores, não são em absoluto pessoas reais.
Run it's DNA.
Tau Sete. Examine o DNA.
Let's examine China's current energy sources breakdown
Vamos examinar o actual esgotamento da China em recursos energéticos. De facto, a China é a maior produtora mundial de carvão, e a 6º maior produtora de petróleo do mundo...
Did you examine her? I did.
É um caso extremo, mas é completamente possível.