English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Exhibition

Exhibition traduction Portugais

710 traduction parallèle
If your husband hasn't come back yet, we can go to the exhibition "
Se o seu esposo ainda não voltou, podemos ir ver uma exposição "
Tomorrow you've got to give a performance, not an exhibition.
Amanhä tens de dar uma performance, não uma exibição.
The crudest, savage, exhibition of nature at her worst, without, and we three, we elegant three, within.
A demonstração mais crua e selvagem da natureza no seu pior, lá fora, e nós três, nós os três elegantes, cá dentro.
You're making an exhibition of yourself... a girl like you, bidding for a slave before these people.
Estás a dar espectáculo, uma rapariga como tu, a regatear à frente desta gente.
- You mean, put Tarzan on exhibition?
- Quer dizer, exibir o Tarzan?
Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition... mortal man ever made of himself.
Nada, a não ser a figura mais ridícula e repugnante... que um ser humano já fez de si.
The exhibition was at its height.
- A exposição estava no seu máximo.
I just witnessed that little exhibition of yours, Markoff. I don't like it!
Acabei de assistir sua pequena exibição Markoff, e não gostei!
You're just in time to witness an exhibition of some real fancy shooting.
Mesmo a tempo de veres como se dispara a sério.
This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
Nunca verão nada melhor do que isto... ... aconteça o que acontecer.
What an exhibition.
- Que exibição!
- Far too superior for this exhibition.
- Demasiado superior para este meio.
And after seeing Senor Campos'paintings and all this colourful exhibition... we couldn't help but compare the life of the Argentine gaucho... with that of our own cowboy.
E depois de ver o Senõr Campos, pinturas e toda essa exibição de côr... nós não pudemos ajudar mas poderíamos comparar a vida do gaucho argentino... com a do nosso próprio vaqueiro.
It Was an exhibition of Polish valor that Will go down in history But militarily it could not avail.
Foi uma exibição da coragem polonesa para ser lembrada pela história,... mas militarmente, sem qualquer proveito.
Step up for a moral and educational exhibition of marksmanship by the King of the Plains.
Venham ver uma exibição moral e educativa de pontaria pelo Rei das Planícies.
Be that as it may, ladies and gentlemen in order to prove that he is well able to do anything he claims to have done the management makes this standing offer at each and every exhibition :
Seja como for, senhoras e senhores, de modo a provar que ele é capaz de fazer tudo o que diz ter feito, a gerência faz esta oferta em toda e qualquer exibição :
I've never seen such an exhibition in my life.
Nunca vi tal comportamento.
I suppose I made quite an exhibition of myself.
Suponho que tenha feito uma bela figura.
Are you referring to your husband's appalling exhibition of temperament last night?
Atreve-te a viver! Eu sou o digno de compaixão.
I'm very sorry, gentlemen, to make such an exhibition.
Peço desculpa, senhores, por fazer aquela figura.
Had an exhibition in London recently.
Fez uma exposição individual em Londres há uns meses, sabem?
We were, it appears, to be treated to a little dancing exhibition.
Parece que iríamos ver uma dança.
One day we went to Dublin the exhibition of livestock. Sam subjects my horse a store front. When grabbed the stirrup so I put up said with his voice rough,'I condemn this. "
Até que um dia, quando fomos a Dublin para uma feira de cavalos, o Sam segurava as rédeas do meu cavalo e do dele à porta de uma loja em Grafton Street, quando segurou o estribo para eu montar,
I didn't like your exhibition tonight!
Não gostei do seu espectáculo desta noite!
I don't have near enough for an exhibition.
Eu não tenho bastantes trabalhos, para uma exposição.
Your exhibition at the Parmentier Galleries.
A sua exposição nas Galerias Parmentier.
My exhibition in three months?
A minha exposição dentro de três meses?
More than anything, I want to have an exhibition.
Mais que tudo, eu quero ter uma exposição.
So your exhibition's set for next month?
Então, a tua exposição está marcada para o mês que vem?
Exhibition's straight ahead, sir.
A exposição é sempre em frente.
Straight ahead for the exhibition, sir.
Sempre em frente, para a exposição.
Marry, i would not do such a thing for a joint-ring, nor for measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition, but for all the whole world?
Não faria por uma aliança dupla, nem por... alguns côvados de cambraia, nem por vestidos, saias, toucas... qualquer presentinho de pouca monta. Mas pelo mundo todo!
I enjoyed your exhibition very much, Monsieur Lautrec.
Gostei imenso da sua exposição, Monsieur Lautrec.
Photos, the book and the exhibition of Lélia They called the world's attention on droughts, and the fate of millions of lives. And unanswered questions about the cause of that situation.
Suas fotografias, o livro e a exposição, organizada por Lélia, levaram a opinião pública a se questionar sobre as causas reais dessa catástrofe.
These photographs have been published in the best journals, the exhibition toured the world, and the book was published in many languages.
As fotos foram publicadas nas melhores revistas, a exposição viajou o mundo e o livro foi publicado em vários idiomas.
You can't train a champion to a fighting edge and then just throw him away on exhibition matches.
Pode ser nossa última chance, senhor. Dê. Nos essa chance.
I have my first exhibition and I have you.
A minha primeira exposição e tu.
Quite an exhibition of skill, my friends.
Que bela exibição de destreza, meus amigos.
Truly the best exhibition of the fine art of rifle shooting I've ever seen since the days of that esteemed gentleman, Quincy P. Strongheart.
É deveras a melhor exibição da arte de disparar que já vi, desde os tempos do estimado cavalheiro Quincy P. Strongheart.
THE MOST SENSATIONAL AND ELECTRIFYING EXHIBITION SINCE LITTLE EGYPT.
A mais sensacional e electrizante exibição desde o Antigo Egipto.
- You didn't even come to my exhibition. - What a beautiful hand.
Nem apareceste na minha exposição.
What are exhibits? They're sort of things you put on exhibition.
O que são exposições?
Might favour us with a sharpshooting exhibition.
Faça-nos um favor e brinde-nos com uma exibição de precisão de tiro.
Fancy shooting exhibition tomorrow night.
Amanhã à noite uma exibição sublime de precisão de tiro.
The famed Pietá of St. Peter's, now on exhibition at the New York World's Fair... created by Michelangelo when he was 23.
A famosa "Pietá" de São Pedro, agora em exibição na Feira Mundial de Nova Iorque... criada por Miguel Ângelo quando tinha 23 anos.
Yes, I am, I'm going. I have tickets Saturday night to a Lautrec exhibition.
Tenho bilhetes para uma exposição do Lautrec, sábado à noite.
Saturday night, I have tickets to a Lautrec exhibition.
Tenho bilhetes para uma exposição do Lautrec, no sábado.
As a matter of fact, he is going to have an exhibition.
Aliás, ele vai montar uma exposição.
You're going to have an exhibition?
- Vais montar uma exposição?
That was the worst exhibition...
Foi a pior exibição...
What are exhibition?
São as coisas que pomos em exibição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]