Exiting traduction Portugais
250 traduction parallèle
That is one of the most exiting parts to me that the basic dynamics of evolution it's not adaptation, it's creativity.
Esta, para mim, é uma das partes mais emocionantes. A dinâmica evolutiva básica não é a adaptação, é a criatividade.
Oh, I love funny exiting lines.
Adoro piadas à saída.
We have some really exiting guests for you this evening.
Esta noite, temos convidados muito especiais.
A fabulous spruce, back from a tour of Holland three gum trees, making their first appearance in this country Scot pine and the conifers and Elm Tree Bole, there you go, can't be bad an exiting new American plank a rainforest and a bucket of sawdust giving their views on teenage violence and an unusual guest for this program a piece of laminated plastic.
Uma árvore fabulosa, acabada de chegar de um tour à Holanda, três seringueiras a fazerem a sua primeira estreia neste país, pinheiro escocês e as coníferas, e Ulmo Bole, aí têm, não pode ser mau, uma nova e excitante tábua americana, uma floresta tropical e um balde de serradura a partilharem os seus pontos de vista sobre a violência nos adolescentes, e um convidado fora do comum para este programa, um pedaço de plástico laminado.
bullet wound entering to the right of the breastbone and exiting in the left auxiliary region.
ferida de bala com orifício de entrada à direita do esterno e orifício de saída na região axilar esquerda.
Location of all bases on the West Coast radio frequencies for all squadrons all tactical call signs, strength of squadrons number and type of aircraft in each names of commanding officers and the authentic code for entering and exiting the ADIZ radio and radar ranges.
A Localização de todas as bases na Costa Oeste frequências de rádio para todos os esquadrões todos os sinais tácticos de chamada, o poder militar dos esquadrões o número e o tipo de aeronaves em cada nomes de oficiais de comando e os códigos genuínos para entrar e sair o rádio ADIZ e os alcances de radar.
All units exiting game arena!
Todas as unidades a sair da arena dos jogos!
And the neighbor saw a dark-haired man exiting Molly Fisher's condo last night.
Um vizinho viu um homem sair da casa dela ontem à noite.
Please use the manual doors for your entering and exiting needs.
Por favor, utilize as portas manuais para as entradas e saídas.
The bullet then heads down at an angle of 27 degrees, shattering his rib and exiting from the right side of his chest.
A seguir, a bala toma um ângulo de 27º, estilhaça uma costela e sai-lhe pelo lado direito do peito ;
- The Rhone. ... when entering Lake Geneva this river is clear blue upon exiting.
- O Ródano ao entrar no Lago Genebra o rio fica de um azul límpido à saída.
Mrs. Wong's exiting from a side door.
A Sra. Wong vai sair pela porta lateral.
People have been seen entering and exiting.
Tem se visto pessoas a entrar e a sair.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is exiting the plane.
O melhor é fazermos uma coisa de cada vez. O primeiro passo é descer do avião.
In summation not only did surveillance cameras provide us with a visual record of the crime being committed but four eyewitnesses observed the defendant removing his mask upon exiting the convenience store.
Resumindo as camaras nos mostrarão um registo visual do crime cometido e 4 testemunhas oculares viram o acusado a tirar a máscara ao sair da loja de variedades.
They are exiting the ship.
Eles estão deixando a nave.
So if you cut in just after I make the grab... we use all the coverage I shot before I got up on the roof. We lay in Phil's voice-over, and then we tag it with... a pickup shot of Phil exiting the building with the jumper.
Uns cruzamentos após o salvamento, pegamos nas imagens feitas em baixo, ajustamos a voz do Phill e terminamos com o Phill e o Dave a abandonar o prédio.
Units in pursuit, target seen exiting rear of barbershop in alley.
Unidades em perseguição, o alvo entrou no beco.
- Subjects exiting.
Os suspeitos vão a sair.
I'm exiting the car.
Eu estou a sair do carro.
So he comes in to use the payphone, and who should he bump into but me, exiting the ladies'room.
Assim ele entra para usar o telefone público, e quem é que ele empurra á saida da casa de banho senhoras.
Where's the guy with the exiting experience? Ah... Colin, where's he?
Onde está o tipo experiente em retiradas?
Now, exiting is a... precision exercise.
A retirada é um exercício de precisão.
- Exiting time knot now, sir.
Estamos a sair do nó temporal.
Showing Prue exiting the vault, putting the missing tiara in her briefcase.
A mostrar a Prue a sair do cofre, e a meter a tiara desaparecida na sua mala.
That exiting the prison of time doesn't free you from the prison of your own character, one from which there is no escape.
Que a evasão da prisão do tempo não nos liberta da prisão do nosso próprio carácter, do qual não temos escapatória.
We are exiting the elevator.
Estamos a sair do elevador.
Look for two men exiting the building together.
Procura dois homens a saírem juntos do edifício.
Multiple hostiles exiting slipstream.
Inimigos múltiplos saíram de slipstream.
He's exiting the park.
Está a sair do parque.
If he didn't recalibrate his phasing prior to exiting the wormhole...
Se ele não recalibrou as fases antes de sair do buraco de minhoca...
Goa'uld ships use sublight engines to slow down after exiting hyperspace.
As naves Goa'uid usam motores de subluz para abrandar, depois de sair do hiper-espaço.
Vehicle is exiting the freeway at Paxton.
O veículo saiu da auto-estrada no Paxton.
Do you find that exiting?
Excita-te a ideia?
I'm receiving distress signals From a freighter exiting gallaphron defense space.
Estou a receber pedido de ajuda de uma nave cargueira a sair do espaço de defesa de Gallaphron
My lord, a cargo ship was detected exiting hyperspace but it cloaked immediately.
Meu amo, detectámos uma nave de carga a sair do hiper-espaço. Mas camuflou-se imediatamente, não sabemos a sua localização.
Squirt here will now give you a rundown on proper exiting technique.
O Curto faz-vos uma demonstração da correcta técnica de saída.
Here's another car exiting the structure.
Aqui vem outro carro a sair do estacionamento.
1 5-L-1 0, suspects are exiting the bank.
15-L-10, os suspeitos estão a sair do banco.
She's exiting the building.
Está a sair do edifício.
releasing the gravitons and exiting the cloud.
a libertar o pulso gravitacional e a empurrar a nuvem.
I met Metallica through Q Prime Management, after having seen me work with another band of theirs, when they called and said that Metallica, with Jason announcing that he was exiting the group, needed to take a look at itself and say :
Conheci os Metallica através da Q Prime Management. Depois de me verem trabalhar com outra banda deles, ligaram-me e disseram que os Metallica, pelo facto de o Jason ter anunciado que ia abandonar a banda, precisava de se auto-examinar e dizer :
They're exiting the car.
Estão a sair do carro.
Adam, I wanna know everything that's exiting this building.
Adam, quero imagens das saídas deste edifício.
He's still got his room... but our surveillance cam showed nobody except the maids... entering or exiting his room in the last 72 hours.
Ainda tem o quarto... mas as nossas câmaras de segurança não mostram ninguém excepto as criadas... a entrar ou sair do quarto nas últimas 72 horas.
Anyone else entering or exiting the suites?
Mais alguém entrou ou saiu das suites?
I thought the ship was destroyed. At least one of the human replicators must have separated from the main ship, with Major Carter, prior to exiting hyperspace.
Pelo menos um dos Replicadores deve ter-se separado da nave principal com a Major Carter, antes de sair do hiperespaço.
- He's exiting at Long Beach Harbor,
- Saindo pelo porto de Long Beach.
Exiting the consulate. Hostiles in pursuit.
A sair do consulado, hostis em perseguição.
Repeat-vehicle is exiting the freeway at Paxton.
Repito : o veículo saiu da auto-estrada no Paxton.
I've got Lady Thiang exiting downstage left just as Tuptim enters.
Tenho que fazer a Lady Thiang sair pela esquerda, quando o Tuptim entra.