Exposition traduction Portugais
89 traduction parallèle
The exposition doesn't open for six months.
A exposição não começa antes de 6 meses.
- To the Louisiana Purchase Exposition.
- Exposição do Mercado da Louisiana.
Paris is so crowded with the visitors who have come to see... our great World Exposition.
Paris está cheia de visitantes da nossa grande exposição mundial.
Yes, we stopped to see the Exposition on our way home.
Sim, parámos para ver a exposição, a caminho de casa.
Yes, sprucing it up for the Exposition very likely.
- Deve ser por causa da exposição.
They spent millions on their Exposition... the city is full of visitors, the hotels are full of guests.
Gastaram milhões na exposição, a cidade está cheia de visitantes, os hóteis estão lotados...
Exposition :
Exposição :
And this is the time when,... down there in Toussand, Picasso, opening his morning news paper... read that in a little Known Art gallery in Paris there would... be, open to the public, an exposition of the works of...
E essa foi a época quando, em Toussand, Picasso, abrindo seu jornal leu que uma pouco conhecida galeria de arte em Paris teria, aberta ao público, uma exposição das obras de
"lt is possible, in the light of the final surrender, that a clearer and earlier exposition of American willingness to retain the emperor could have produced an earlier ending of the war."
"que uma exposição anterior e mais esclarecida " da vontade americana de manter o Imperador poderia ter levado a um final antecipado da guerra. "
It was their character. For the fourth time, the terrestrial arms exposition has taken place in Satory to promote the exportation of the most modern arms available.
Paradoxalmente, porém logicamente, alguns dos mais dedicados opositores do totalitarismo soviético, as pessoas da Nova Esquerda para quem este filme... é em grande parte dedicado, foram arrastadas nesta queda.
Say, we're looking for the Trans-France Race Exposition.
Estam... Estamos à procura da exposição da Corrida Trans France.
I ain't seen so much "oof," not since the great Liverpool exposition.
Eu não via tanto dinheiro desde a grande exposição em Liverpool.
I assure you it is only through study of the good doctor's masterly exposition of your work that I now have any small capacity to reason.
Garanto-lhe que foi o estudo da explicação do Dr. sobre o seu trabalho, que me dá a possibilidade de raciocinar.
Exposition Boulevard.
Exposition Boulevard.
That's some description for a national treasure, but, uh, on behalf of the International Cultural Exposition...
É uma denominação pobre para um tesouro nacional, mas da parte da Exposição Cultural Internacional...
International Cultural Exposition.
Exposição Cultural Internacional.
Kosoff is here with the Soviet delegation to the Exposition.
O Kosoff está cá com a delegação soviética pela exposição. Ele não é da KGB.
Merely a civilian delegate to this exposition.
Somente um delegado civil desta exposição.
What, with the exposition?
O quê, com a Exposição?
I swear, it was never a question of the Exposition of 1900.
Nunca se falou da Exposiçäo Mundial de 1900.
- A most courteous exposition.
- A mais cortês exposição.
I'm Basil Exposition with British lntelligence.
Eu sou Basil Exposition dos serviços secretos Ingleses.
This is Basil Exposition from British lntelligence.
Aqui é Basil Exposition da Inteligência Britânica.
This is my mother- - Mrs. Exposition.
Esta é a minha mãe Mrs. Exposition.
That enough exposition for you, or shall I go on?
Basta-lhe como explicação ou devo prosseguir?
Next Friday, August 29, at the Baton Rouge Exposition Center,
Na próxima sexta, 29 de Agosto, no Baton Rouge Exposition Center
I have an exposition of sleep come upon me.
Sinto uma grande vontade de dormir.
All this exposition is wearing me out.
Esta narração deixou-me de rastos.
But here's the critical thing. If you find yourself dealing... with an unexpected back-story and ap reponderance... of exposition, then the sequel rules do not apply.
Mas, se estiverem lidando com Uma história inesperada... então as regras da seqüência não se aplicam.
I am accused of what I supposedly said or wrote, or rather had the idea of writing in terms so general and vague that I could only respond in a long exposition.
Vejo pela leitura do libelo que sou acusado do que se supõe eu ter dito e escrito ou tive pensamento de escrever e em termos tão universais e vagos que não poderei responder senão em muito larga escritura.
What we need is- - think, think, think- - an exposition.
Só precisamos de... Pensa, pensa, pensa. - Uma expedição.
The Columbian Exposition in Chicago was to be the first World's Fair lighted by electricity.
A Exposição Universal de Chicago estava destinada a ser a primeira exposição universal a usar a eletricidade.
The Chicago exposition left an indelible impression on the American imagination.
A Exposição de Chicago causara uma sensação indelével no imaginário dos americanos.
But all this dramatically changed when Lord Kelvin attended the Chicago exposition and saw the AC system in operation.
Mas tudo isto mudou drasticamente quando Lorde Kelvin visitou a Exposição de Chicago e viu o sistema CA em funcionamento.
He told curious local reporters that he intended to send a wireless message from Pikes Peak to Paris for the Paris Exposition of 1900, but his plans were even more ambitious.
Disse a alguns jornalistas locais curiosos que tencionava enviar uma mensagem sem fios da montanha de Pikes Peak para Paris, para a Exposição Universal de 1900. Mas os seus planos eram ainda mais ambiciosos.
Has the same style that he enjoyed in Paris after the Exposition Universelle.
Tem o mesmo estilo que ele desenvolveu em Paris depois da Exposition Universelle.
Expresse this as it will want, exposition, censorship, to find itself same I do not know, but the only person who is not here for the money are probably who need more, but not, Dany is here for making friends.
Expressa isso como quiseres, exposição, censura, encontrar-te a ti mesma não sei, mas a única pessoa que não está aqui pelo dinheiro é provavelmente quem precisa mais, mas não, o Dany está aqui para fazer amigos.
This exposition will be over in two weeks.
Esta exposição vai acabar dentro de 2 semanas.
The stage direction at the end of this scene requires, in my opinion, some authorial exposition.
A direcção do palco no final desta cena requer, em minha opinião, alguns esclarecimentos por parte do autor.
Sleepless nights and endless exposition?
De noites em claro e de raciocínios sem fim?
- Hi, Barb Hanson, Exposition Realty.
- Olá, Barb Hanson, da Imobiliária Exposition.
Hi, Barb Hanson, Exposition Realty.
Olá, Barb Hanson, Imobiliária Exposition.
Personally, I hate exposition, but if you all right.
Está bem, e como exatamente é que isso aconteceu? mente, odeio a parte da explanação, mas...
Well, you know him with the exposition.
Já sabes como é que ele é.
I have tickets to a bonsai exposition in Mount Pleasant Friday night.
Tenho bilhetes para uma exposição de bonsais na sexta-feira.
In 2008, a clause in post war bar allowed for an L.U.P performance provided it was already practiced as a scientific exposition. Hence!
Em 2008, uma cláusula na Lei do Pós Guerra, permitiu a performance L.U.P. que algumas pessoas já consideravam como uma exposição científica.
I just saw that they're moving the L.A. Gardening Exposition to the Convention Center, which I think is a very bad idea. - Bad idea.
- Má ideia.
I would like to announce a great surprise from the management of the Exposition.
Gostaria de anunciar uma grande surpresa vinda dos organizadores desta exposição.
- This is a heavy, heavy thing, man. - The first Aquarian Exposition.
A primeira Exposição de Aquário.
That'll be Basil Exposition.
Deve ser o Basil Exposition.
Did I miss any exposition?
Perdi alguma coisa?