Extension traduction Portugais
1,085 traduction parallèle
Aw, you guys go on. I got to straighten out... this extension-cord situation in sector 5.
Há um problema com um cordão extensível... no sector 5.
Feel the gun, caress the gun... until it's a living, breathing, vibrating... extension of yourself.
Sintam a arma, acariciem-na, até que se torne numa extensão viva, vibrante, de vocês mesmos.
Then I want you to call the Wall Street Chronicle, extension 1605.
Depois quero que ligues para o Wall Street Chronicle, extensão 1605.
Not as I have been, but as an extension cord to the King.
Não como o tenho feito, mas como um cabo de ligação ao Rei.
This allows us to reduce the area by 47 % giving an extension of 2.8 Km
Isso permite-nos reduzir a área em 47 % dando uma extensão de 2,8 Km.
That charming little instrument is not an extension?
Isso não ê uma extensão?
I'll bet that Stephen thinks it's an extension.
- Ele deve achar que ê extensão.
It's the world's only marble-top extension table.
É o único mármore do mundo com extensão.
Could I get an extension on that loan?
Podem-me prolongar o prazo do empréstimo?
Extension 256.
Extensão 256.
- Marge, where's the extension cord?
- Marge, onde está a extensão?
The work suffered an impulse in the new extension of the factory.
O trabalho sofreu um impulso na nova extensão da fábrica.
- Bank didn't give you the extension, huh?
- O banco não lhe deu mais tempo?
The extension cord was a bad idea.
O cordão extensor era uma má ideia.
Do you think I would check thousands of tiny lights if I wasn't sure the extension cord was plugged in?
Acha que eu conferiria milhares de luzes minúsculas se eu não estivesse certo que as extensões estão ligadas?
It is an extension of personal fear.
É uma extensão do medo individual.
It's an extension of your penis.
É um prolongamento do pénis.
He says "We'll be in Russia a couple of months and I need Rocky to sign a tax extension."
Dizia : "Vamos estar na Rússia dois meses e preciso que o Rocky assine um requerimento fiscal."
That extension was a power of attorney, Paulie!
Esse requerimento era uma procuração, Paulie!
The piece of paper Paulie had you sign wasn't a request for a tax extension.
O papel que o Paulie te pediu para assinar não era um pedido de adiamento.
Maybe I can get an extension cord and hang myself.
Talvez consiga uma corda e me enforque.
Hello. Extension 2200, please.
Extensao 2200, por favor.
your hand and the rope are only one and the arch is the extension of your arm
A tua mão e a corda são uma só coisa. E o arco é o prolongamento do teu braço.
- Right. - It's an extension of your fist. You're just reaching out and knocking him down.
É uma extensão do seu punho que derruba um homem.
"You're an extension of me."
Uma extensão de mim.
i thought that as i had a license to run a cafe, this was was merely a small extension of the business.
Pensei em apenas esticar a licença do café.
Long space voyages, life extension.
Long viagens espaciais, a vida na prolongação.
... to get an extension of the trial date, stating he wants to insure his client's personal safety.
... para adiar a data do julgamento, declarando que quer a segurança pessoal do seu cliente.
I NEED TO FILE AN EXTENSION.
Preciso de uma prorrogação do prazo.
It is extension of the theory, actually.
Na realidade, é a extensão de uma teoria.
- And to the man whose pockets are bulging... and whose soul is empty, the Lord grants no 90-day extension.
E, para aquele cujos bolsos estão cheios mas, tem a alma vazia, o Senhor não dá prazo de 90 dias.
I'm at 555-9122, extension 3.
O numero deste telefone é o 555-9122, canal três.
She's not in any trouble. I'm at 555-9122, extension 3. Thanks.
O numero deste telefone é o 555-9122, canal três.
Will Ms. Wills please contact the station agent at extension 4123.
Sra. Wills por favor contacte o agente da estação na extensão 4123.
Which extension, please?
- Extensão, por favor?
Show him your extension.
Mostra-lhe a tua extensão.
He must be punished to the fullest extension
Ele deve ser devidamente punido
Extension, please?
- Qual o número interno, por favor?
What extension, please?
Qual o número interno, por favor?
I need an extension or a name.
Preciso de um número ou de um nome.
Try to make the gun feel like it's becoming an extension of your hand.
Obrigado, Sua Majestade.
I gotta prove I've been looking for a job to get an extension.
Vou ter de provar que andei á procura de trabalho... para conseguir um prolongamento.
Yes, and I was hoping, perhaps, to get a 1 3-week extension, if that's possible.
Sim e estava na esperança de conseguir talvez um prolongamento de 13 semanas, se possível.
You know, it's one thing to not give me the extension. But to tease and to torture me like this there's no call for that.
Sabe, uma coisa é não me protelar o prazo... outra coisa é gozar com a minha cara e torturar-me desta maneira.
THEY'RE AN EXTENSION OF THE PUPPETEER.
Marionetas não são máquinas! São a extensão do seu manipulador.
Dr. Fredericks, please. Will you have her call Barry Thomas, extension 322? It's urgent.
A Dra. Fredericks, peça para ela ligar urgentemente para Barry Thomas, 322.
- Mr. Drysdale... since I have trained three Kentucky Derby winners for other people... it seems a logical extension that I'd want to own and operate my own stud farm...
Como já treinei 3 ganhadores do Derby de kentucky. É logico que eu tenha a intenção de criar os meus próprios cavalos.
She's picking up the extension.
Ela deve saber disto.
Judge Greenfield, at the request of the ACLU, has granted a 48-hour extension of the deadline by which the Rubber Rose cowgirls must comply with his orders.
O juíz Greenfield, a pedidos da Universidade da Califórnia, garantiu 48 a mais à data limite em que as vaqueiras de Rubber Rose devem acatar suas ordens.
How this prison was just an extension of their system.
Como esta prisão era apenas uma extensão do sistema deles.
Dear, I'll need an extension cord for the dryer. Oh, sure. Hey, yo, pal.
Bem, eu... sabes, estava à procura de um médico que não me conhecesse tão bem, que tivesse cabelo loiro, olhos intensos, que usa mini-saia e cruza as pernas a toda hora.