Eyeball traduction Portugais
536 traduction parallèle
Of course, his whole eye got inflamed, and the lecturer pointed out... that the lining in your stomach... is exactly the same composition as your eyeball.
Claro que os olhos ficaram inchados e o prelector referiu... que a membrana dos olhos... é exactamente igual à dos olhos.
Just leave your eyeball for security.
Deixem só o globo ocular como garantia!
I'm gonna eyeball the situation.
Vocês ficam aqui.
And even when old Vince Wesley forced me to fight and his eyeball was hanging down on his cheek after and they didn't know whether he was gonna live or die you knew I had no way out.
Inclusive quando o velho Vence Wesley obrigou-me a brigar e o olho lhe pendurava pela bochecha e não sabiam se ia a viver ou a morrer você sabia que não tinha saída.
YOU'LL RUST YOUR EYEBALL.
Vai enferrujar os olhos.
I'd kind of like to eyeball this situation.
Eu gostaria de examinar essa situação.
For three days and nights The displaced eyeball plummeted earthward
Durante três dias e três noites o globo ocular deslocado caiu em direcção à terra.
You turn down this gift, they'll slit you, me, Caleb and the horses... from crotch to eyeball with a dull deer antler!
Se recusares esta oferta, eles vão abrir ao meio a ti, a mim, ao Caleb e aos cavalos... dos pés à cabeça com um chifre de veado!
Except for the odd, eyeball rolling darkie to take his place alongside the swarthy yid, the oily Levantine and others of their kind.
Para ficar ao lado do "Swahib Be Yad". Do tipo oleoso e outros da sua espécie.
Lever up about eyeball high.
Nivela-a acima dos olhos.
I'm gonna eyeball you for a while.
Vou observar-te um pouco.
And somehow the blood began to drain into behind her eyeball, and the pressure caused her eye just to bulge out.
E de alguma forma começou a sangrar por detrás do globo ocular, e a pressão fez com que o olho saísse da órbita.
Jesus Christ, just put it through his eyeball, here.
Caramba, basta enfia-lo pelo buraco do olho.
You know I'll be eyeball to eyeball with Mr. Ruddy on this.
Sabe que estarei debaixo de olho do Sr. Ruddy sobre isto.
You're gonna eyeball the new Charlestown Chiefs.
Observem atentamente os novos Chiefs de Charlestown.
Oh yeah, I got an eyeball on you.
Estou a ver-te.
- That's an eyeball!
- É um olho!
Don't you eyeball me.
Não olhes para mim!
Don't you eyeball me, boy!
Não olhes para mim!
Not eyeball to eyeball.
Näo pessoalmente.
Eyeball to eyeball, I'm sure.
Pessoalmente, aposto.
Eyeball, this is da Vinci.
Eyeball, fala Da Vinci.
I want to meet him on the drag strip, you know, eyeball to eyeball.
Quero-o na estrada. Taco a taco.
- [Growling] - I do business with you eyeball to eyeball. 4 : 00.
Só faço negócios cara a cara.
Eyeball them carefully.
Procurem com cuidado.
Call the Bangkok police, whatever you gotta do to eyeball this scumbag.
Liga à polícia de Bangkok, faz o que for preciso para vigiar este porra.
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
Queres saber o que acontece á bola do olho quando é perfurada?
Your brother's not very polite, Eyeball.
O teu irmão não é muito educado, Eyeball.
About this time, Charlie and Billy were playing mailbox baseball with Ace and Eyeball.
Por esta altura, o Charlie e o Billy, jogavam beisebol com caixas de correio, acompanhados pelo Ace e pelo Eyeball.
Me, Chris Chambers, kid brother to Eyeball Chambers.
Eu, o Chris Chambers, irmão do Eyeball Chambers.
Eyeball, you know that Brower kid?
Ouviste falar no miúdo Brower?
By noon, Ace and Eyeball had told their secret to everybody in the gang.
Ao meio-dia, o Ace e o Eyeball já tinham contado o segredo ao grupo todo.
We better start running, Eyeball.
É melhor começares a correr.
There are four of us, Eyeball.
Nós somos quatro.
Well, get that eyeball pate workin'.
Está bem. Prepara um patê de olhos.
Let me, and let this dagger's point prick out his soft eyeball and sup with glee upon its exquisite jelly.
Deixa-me ser eu, e deixa que a ponta deste punhal arranque o seu olho e se coma com alegria o seu liquido gelatinoso.
As long as there's a possibility, if you eyeball my main squeeze, Peeping Tom her until you can semaphore me.
enquanto houver a possibilidade, se seus olhos baterem no alvo, fique de olho nele até poder me sinalizar.
We're goin'over to Sun Records. We're gonna eyeball Sam Phillips, see if he can get us a deal.
Vamos à Sun Records falar com o Sam Phillips, para ver se gravamos um disco.
Oh, yeah, you better not eyeball me, boy.
Oh, sim, é melhor nem me olhares puto.
Lonnie, what's the story on Mr. err... Eyeball?
Lonny, qual é a história do senhor "olho de vidro"?
I'm gonna eyeball any honey that I darn well please, all right.
Vou olhar para todas as miúdas que quiser.
That's what glaucoma is, too much fluid in your eyeball, and that puts a lot of pressure on your optic nerve.
Isso é o que é glaucoma, demasiado fluido no seu globo ocular, e que coloca muita pressão sobre o seu nervo óptico.
I think my eyeball's frozen.
Acho que meu globo ocular congelou.
He didn't even lose a limb! An eyeball!
Ele nem sequer perdeu um membro, um olho!
Ow, my eyeball!
O meu olho!
"Halstead squeezed his eyes shut, but the razor slid effortlessly through the lid and punctured the eyeball beneath with a faint popping sound."
"Halstead fechou os olhos, mas não adiantou. A lâmina cortou sem dificuldade... a pálpebra esquerda e perfurou o olho, com um barulho baixo de estouro."
Bit into his eyeball!
Mordi-lhe um olho!
Funny eyeball glasses...
- Não sei. Uns óculos com olhos...
Analysis of the vitreous humour, extracted from the eyeball..... indicated the presence of high concentration of an undetermined chemical compound.
A análise do humor vítreo, extraído do globo ocular, indica uma concentração elevada de um composto químico indeterminado.
- Bart. - Eyeball stew.
- Guisado de olhos.
You eyeball me again, I'll snatch it out and put it in Heathcoat's cookie bag.
Se voltam a fazer-me esses olhos, arranco-os e ponho-os no saco de biscoitos do Heathcoat.