Fanta traduction Portugais
143 traduction parallèle
Kunta Kinte, my daughter, Fanta.
Kunta Kinte, a minha filha, Fanta.
My daughter that you were going to apologize to...?
A minha filha Fanta, aquela a que vais pedir desculpas.
Fanta.
Fanta.
- We will see each other again, Fanta.
- Vamos ver-nos novamente, Fanta.
Fanta!
Fanta!
He call me "Fanta." That African talk?
Chamou-me "Fanta." O africano fala?
Call me that word again. Fanta.
Chamou-me novamente "Fanta".
When Massa Reynolds pay money for Kunta that man there pay money for Fanta.
Quando o amo Reynolds pagou dinheiro pelo Kunta aquele homem pagou dinheiro pela Fanta.
Maybe I will find Fanta.
Talvez encontre a Fanta.
You got one African girl around here named Fanta?
Há alguma rapariga Africana aqui chamada Fanta?
Fanta, here.
Fanta, aqui.
- Fanta--
- Fanta...
Say yes, Fanta.
Diz sim, Fanta.
Come with me now, Fanta.
Parte comigo agora, Fanta.
We can make it!
Podemos conseguir, Fanta!
- Fanta...
- Fanta...
And you're going with everyone else to summercamp, Fanta!
E tu vais com o resto da malta para o campo de férias, Fanta!
Tell me, Fanta...
Diz-me, Fanta...
Fanta, you Fancy!
Fanta, sua tonta!
Wait for me, Fanta!
Espera por mim, Fanta!
But Fanta!
Mas Fanta!
Fanta is a dreamer, and that's just fine!
A Fanta é uma sonhadora, nada mais!
I am sorry, Fanta.
Desculpa, Fanta.
- Typically Fanta!
- É mesmo típico da Fanta!
Fanta's crying!
A Fanta está a chorar!
FANTA
FANTA
Fanta, don't say those things!
Fanta, não digas coisas dessas!
- Fanta, you Fancy!
- Fanta, sua tola!
Fanta...
Fanta...
Fanta, are you ok?
Fanta, estás bem?
Fanta pulled all of our legs!
A Fanta pregou-nos uma grande partida!
Say, Fanta...
Diz-me, Fanta...
Fanta, you don't have to worry.
Fanta, não te preocupes.
You sound like Fanta!
Pareces a Fanta!
- Fanta!
- Fanta!
Don't worry, Fanta.
Não te preocupes, Fanta.
Oh my lovely Princess Fanta!
Oh minha querida Princesa Fanta!
OH, PRINCESS FANTA!
OH, PRINCESA FANTA!
Oh my lovely Princess Fanta!
Oh, minha querida Princesa Fanta!
No wonder, that Fanta almost died from fear!
Não me admira a Fanta ter quase morrido de susto!
Somehow everything happens as in your fantasy, Fanta.
De algum modo está tudo a acontecer como na tua imaginação, Fanta.
I'm not sure yet. And Fanta would faint from fear.
Ainda não tenho a certeza, E a Fanta iria desmaiar com medo.
And that's why I can afford to have a butler who sits on his butt when my Fanta needs refreshing.
Não Amber Dave nem Aquamarine Dave.
Are you sure you don't want a break? Are you nuts?
E é por isso que eu posso pagar para ter um mordomo que não mexe o rabo quando a minha Fanta precisa ser refrescada.
That is fanta.. let us get the hell out of here then! Oh, no.
Vamos dar o fora daqui então.
which for Samantha meant making her mom's childhood remedy - cough syrup and Fanta orange soda over ice.
Que, para a Samantha, significava fazer o remédio da mãe da infância, xarope para a tosse e Fanta de laranja com gelo.
Amazing what days of a cough syrup and Fanta diet will do for the appetite.
É incrível o que quatro dias de xarope e de Fanta fazem ao apetite.
You want a Fanta?
Queres uma Fanta?
How fanta...
Que marav...
He either said we should go to the back of the throat or he wants a root beer float.
Ou é para nos dirigirmos para o fundo da garganta ou ela quer uma Fanta.
- You're my fantasy, you fanta -
Muito bem, já chega.