Faucet traduction Portugais
253 traduction parallèle
You see, the bathroom, the bathtub, the faucet itself, everything was bone dry.
A casa de banho, a banheira e o cano estavam completamente secos.
While the gravy's flowing, I'm gonna be there with my kisser under the faucet.
Enquanto isto fluir, vou aproveitar cada pinguinho.
Go stick your head under a faucet and cool off, Tibby.
Coloque sua cabeça sob a torneira...
Because I'd give my soul to take out my brain... hold it under the faucet and wash away... the dirty pictures you put there today.
Porque daria a minha alma para tirar o meu cérebro, segurá-Io debaixo da torneira e lavar... as imagens porcas que hoje lá colocaste.
But the faucet kept dripping.
Mas a torneira não parava de pingar.
I pushed my big toe up the faucet.
Meti o dedo do pé na torneira.
I don't believe that talent can be turned off as though it were a faucet.
Não acredito que o talento possa ser assim desligado, como uma interruptor.
I MEAN, YOU DON'T KNOW WHERE THE FAUCET IS.
Quero dizer, não sabes onde fica a torneira.
TURN ON THAT FAUCET WITH THE HOSE ATTACHED.
ligue aquela torneira com a mangueira.
Nothing that sticking his head under the faucet won't solve.
Nada que não resolva pondo a cabeça debaixo da torneira.
All the client can afford is a leaky faucet!
O cliente só tem dinheiro para um conta-gotas!
It came out of the faucet that way, Eunice.
Saiu da torneira desse jeito, Eunice.
My faucet is leaking.
Tenho a minha pia com problemas.
No place for my make-up bag, no ice in my drinking water, and the hot water burps as it comes out of the faucet.
Não há lugar para a maquiagem, nem gelo e a água quente ferve.
The moment of truth arrives and it demands that everyone must get sober, and put your head and heart under the faucet and stop drinking. They're double-crossing us.
Quando chega o momento da verdade, todos têm de ficar sóbrios, pôr a cabeça debaixo da torneira e parar de beber!
And I got so as... so I could turn a faucet and pretty soon I had my arm back again.
Depois já conseguia girar os tampões, e o meu braço já estava a funcionar outra vez.
Why don't you just let the cold water run and stick her ear under the faucet?
Deixa correr a água fria e mete-lhe a cabeça debaixo da torneira.
* The faucet is a-drippin'and the kids a-brawlin'*
A torneira está a pingar e os miúdos à bulha
Did you remember to turn off the faucet?
- Fechaste a torneira?
The faucet's broken.
- A torneira está avariada.
The faucet's really leaking there.
A torneira está a pingar.
When you're going to fix the faucet.
Quando vai arranjá-la?
- Fix faucet.
- Arranjar torneira.
Where is the faucet?
- Onde é a torneira?
Your faucet is broken. Let me fix it for you
Tem aqui um problema, mas consigo resolvê-lo.
Now, take off the faucet head and there is the culprit.
Agora, tira a cabeça da torneira E aí está o culpado.
Turn off the faucet.
Fecha a torneira.
- Yeah, for the kitchen faucet.
- Para a torneira da cozinha.
I meant to get you on that leaky faucet.
Eu gostaria que consertasse aquele cano.
I could give him your toothbrush and he could run a test on it to see... ifyou actually brushed your teeth or ran your toothbrush under the faucet.
Posso dar-lhe a tua escova de dentes e ele pode testar para ver... se, de facto, escovaste os dentes ou passaste as escova por água.
It comes right out of the faucet.
Onde é que vou arranjar água quente a esta hora?
THE FAUCET'S DRIPPING, YOU FOOL.
Deixaste a torneira aberta, tonto.
But he never drank... from the faucet.
Mas nunca bebeu da torneira.
- [Faucet Handle Squeaks]
Vamos, pessoal. Continuem assim.
Because you poured half of the tin in the reservoir and it returned filling it with water of the faucet.
Porque você despejou metade da lata no reservatório e tornou a enchê-la com água da torneira.
I can turn it on and off like a faucet.
Posso abrir e fechar como se fosse uma torneira.
For hot water, turn the faucet to 4 o'clock and then when it gets warm turn it to 9 and then back to 11.
Se quiser água quente, vire a torneira para 4 quando aquecer vire até 9 e vá até 11.
- Did you use the faucet?
- Usaste a torneira?
If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque.
Se leres o manual, irás ver que aquela torneira em especial requere 10 a 16 gramas de metal.
Because a split second before the torque wrench was applied to the faucet handle, it had been calibrated by top members of the state and federal department of weights and measures to be dead-on balls accurate.
Porque um segundo antes de fechar torneira tinha sido calibrada pelos fabricadores do estado e do departamento de pesos e medidas e isto é de alta segurança.
I'm not a faucet to be turned on and off at your whim.
Não sou nenhuma torneira para ser aberta e fechada a teu bel-prazer.
Turn on the faucet, out comes water.
Ligue a torneira, e sai a água.
Faucet.
Torneira.
- There's a faucet in the back. - Fill mine up too.
- la atrás - enche o meu também
You also have to bang on the faucet.
E tem de bater na torneira para ter água quente.
So from now on, drink straight from the faucet or milk carton... and we'll eat while standing over the sink or toilet.
De agora em diante, bebem da torneira ou do pacote de leite. Comemos junto ao lavatório ou à sanita.
Without you Niagara Falls is just a leaky faucet
Pois sem ti as cataratas São um fio de água
Did I leave the faucet running, or is the apartment getting more weepy?
Não percebi se me esquecera de fechar a torneira, se a casa estava cada dia mais temperamental.
The faucet's jammed into my back.
A torneira está espetada nas minhas costas.
- You'll have to fix the faucet first.
- Eles têm que revisar o gás...
Melissa, this is Mrs. Framm... and her talented son, Josh. Oh, but I'm going on like a faucet.
Eu não me calo.