Fcc traduction Portugais
169 traduction parallèle
I'm not terribly keen either, but it's what the FCC have asked for.
Também não estou muito entusiasmada, mas é o que a C.C.F. pediu.
Call the FCC.
Ligue à CFC.
- The FCC would kill us.
- A FCC mata-nos.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
A FCC não pode fazer nada, excepto censurar-nos.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Não dizem à SEC, nem à FCC, nem ao Departamento de Justiça.
We're gonna be damn lucky if we don't lose our FCC license for this!
Vamos ter uma sorte dos diabos se não perdermos a licença por isto!
What if the FCC wants to bust us for false advertising?
E se a FCC nos quiser prender por publicidade falsa?
That's an FCC violation.
É uma violação da FCC.
And all you FCC legal-beagles out there, catch me if you can.
Espiões da fiscalização, apanhem-me se puderem.
FCC? Coast Guard?
Fiscalização da Rádio, Guarda Costeira?
F.C.C. regulations... those things.
Normas da FCC... essas coisas.
Otherwise, I'll report this as an FCC violation.
Senão vou dar parte de si por violar as normas do FCC.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
E resolveria o problema da Trask com o possível take over dos Japoneses. A Comissão Reguladora proíbe a venda de Rádio e TV a estrangeiros.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
Daria a Trask uma base sólida na Comunicação Social, e, proibindo a compra por estrangeiros, por causa da Comissão Reguladora acabaria de vez com a ameaça do takeoverjaponês.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
E onde diz que a Metro está à espera da decisão da Comissão Reguladora, está ultrapassado.
FCC approved it Friday.
A Comissão aprovou na 6ª feira.
I mean, we have oversight over all the agencies. It includes the F.C.C.
Temos prioridade sobre as outras agências, incluindo a FCC.
The FCC does not take misrepresentation lightly, Mr Barnes.
A FCC não gosta de falsas notícias, sr Barnes.
Rowena, today we're gonna talk to the FCC...
Rowena, hoje vamos falar com os senhores da FCC.
We got the FCC?
Conseguimos a FCC...
I'm reporting you to the FCC!
Vou denunciar-te às autoridades federais!
The FCC expects to receive more than $ 500 million in bids...
De Comunicações espera mais de $ 500 milhões em licitações enquanto as licenças tão desejadas...
Well, this just came from the FCC.
Bem, isto acabou de chegar da FCC.
Screw the FCC.
A FCC é treta.
He's on the FCC's most-wanted list.
- Ele está na lista de procurados da FCC.
See you, Gloria. So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist group in this country hates my guts, and, yeah, most of the things I do are misunderstood. Howard :
Adeus, Gloria.
We at the FCC enjoy forging positive ties with the American public.
Nós, na CFC, gostamos de estabelecer laços positivos com o público americano.
This is a secured site. I work for the FCC.
Esta é uma página confidencial.
- Come on, FCC. - But...
Venha, CFC.
Hey, are you with the FCC?
São da CFC?
You know, he seemed like a viable candidate as long as the- the FCC approves the- -
Pareceu-me um candidato viável, desde que a SEC aprove...
I was under the impression I'd explained this to the FCC's satisfaction.
Penso que já expliquei o assunto à Comissão para as Comunicações.
I'm so sorry to make you run through it again I'm so sorry to make you run through it again for my official report to the FCC.
Lamento obrigá-lo a falar no mesmo assunto por causa do relatório que vou apresentar à Comissão.
You mean the FCC.
- Não, foi o FCC.
Get me Peter Brody at the FCC.
Chame Peter Brody em Comunicações.
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
A aplicação da sua estratégia de troca... em leilões de banda larga da FCC, ou em casos de antimonopólio...
- Greg, there's a reason the FCC- -
- Greg, há um motivo para a FCC...
- I'm not here about the FCC.
- Não vim por causa da FCC.
I put a call into three area country and western stations. Got the FCC list for each.
eu deixei um aviso em 3 rádios de música country e western tenho a lista de músicas tocadas de cada uma.
- You have an FCC public obligation.
- Têm uma obrigação pública com o FCC.
If you got a complaint, file it with the FCC, punk.
Tem de ser feito tudo como deve ser.
Yeah. I could even tell the FCC to take a hike.
Sim, até posso dizer à FCC para irem passear.
I've cancelled tomorrow's meetings with SBA and the FCC.
Cancelei as reuniões de amanhã com a SBA e a FCC.
The FCC says no overt displays of affection.
A Direcção-Geral de Espectáculos não permite afecto.
- Why they're staying at a two-star hotel where are the speaker and the majority leader on this trade deal plus, counsel sent some press guidance on a new FCC ruling.
- Por que ficam num hotel de duas estrelas, que dizem o Presidente da Câmara e o Líder da Maioria deste acordo... e o Conselho mandou notas à imprensa de uma deliberação da FCC.
The FCC reached a compromise with Congress on media consolidation.
Chegou a acordo com o Congresso na consolidação dos media.
- Instead of letting one company own stations reaching 45 percent of viewers, the FCC has agreed they can only reach 39.37 percent.
- Em vez de deixar uma empresa ter estações com 45 porcento de audiência, a FCC concordou que só podem chegar aos 39,37 porcento.
- The FCC's totally independent.
- A FCC é independente.
Carol, pull the FCC media-ownership records from last year, will you?
Carol, traga-me os registos de posse dos media da FCC do ano passado.
We have an acceptance list that would do the White House proud, the chairman of the FCC, the Secretary General of the U.N.
Temos uma lista de confirmações de fazer inveja à Casa Branca.
But - [Laughs]
Bom, a FCC não está a rir.