Feds traduction Portugais
2,700 traduction parallèle
I just found out the Feds have an informant in the diner. That informant was about to come forward with something vital to their whole operation.
Descobri que os federais tem um infiltrado no restaurante, que estava prestes a entregar algo vital para uma operação.
Feds traced the IP addresses for all those other costumed freaks.
Os Federais verificaram o IP dos outros loucos mascarados.
Two feds. No.
Dois agentes.
"They" is the feds.
- O FBI.
The feds?
- O FBI?
You call the cops, they call the Feds.
Se chamas a polícia, eles chamam o FBI.
Keeps the feds and local law enforcement from using thermal imaging to discover anything.
Mantém os federais e a polícia local em detectar algo com o uso de câmaras térmicas, para descobrir qualquer coisa.
The Feds knocked on his door and took away his computers.
A polícia federal arrombou-lhe a porta e levou-lhe os computadores.
I still think Carl's the one who went to the Feds.
Ainda acho que foi o Carl que contou tudo à polícia.
Feds are on their way with SWAT and HRT, but we need to guard the perimeter so no one can leave that property before then.
Os federais vêm a caminho com a SWAT e a HRT, mas temos de proteger o perímetro para que antes ninguém saia da propriedade.
What are those two feds doing here in town?
O que é que aqueles dois agentes federais estão cá a fazer na cidade?
What feds?
Quais agentes federais?
What makes you think they were feds?
O que te faz pensar que são eles agentes federais?
My guys are busting their asses trying to hide Walt's money from the feds and you're tossing yours out a window?
433.911 ) } Os meus homens estão a esfalfar-se 433.911 ) } a tentar esconder o dinheiro do Walt dos federais 433.911 ) } e tu andas a deitar o teu pela janela?
Well, he was out here with those feds.
Ele estava aqui com os agentes.
Think the feds will let that go because you hit the ejector seat?
Achas que os agentes federais vão esquecer isso porque tu deste à sola?
The feds are praying that you'll make contact.
Eles estão a rezar para que a tentes contactar.
The feds have already taken Kaylee's money twice.
O FBI já ficou duas vezes com o dinheiro da Kaylee.
As I persuasively explained to the mayor, after 9 / 11, the feds descended on this city with all their fancy toys.
Tal como expliquei ao governo, depois do desastre, os agentes federais vieram à superfície com todas as suas ferramentas.
So, feds, state, local, it's all the same.
Agentes, estatais, locais, vai tudo dar ao mesmo.
The feds screwed up, and a little boy died.
Os agentes estragaram tudo, e um miúdo morreu.
The feds were running a three-ring circus in Westport.
Os agentes estavam num ciclo de 3 partes em Westport.
Take out of shitload of student loans, then bail on the feds once you get your degree.
Nada. Tira dos empréstimos estudantis, e engana os federais quando tiveres o teu diploma.
Feds.
Agentes federais.
And I assume you've connected with the feds, who apparently have found me.
E deves ter contactado o FBI, que parece ter-me encontrado.
So, I think we have to assume, with the feds all over them like that, they're on full operational stand-down.
Por isso, acho que temos de assumir que, com os agentes federais a pressioná-los desta maneira, estão em completa espera operacional.
He was cooperating with the Feds.
Ele estava a colaborar com os agentes federais.
Do you know how long the N.Y.P.D. and the feds. Have been circling the Bowers?
Sabes há quanto tempo a polícia e os FBI, andam à volta dos Bowers?
- What, that we're feds?
- Que somos federais?
We need assurance you will not talk to the feds.
Temos de nos assegurar que não vais dizer nada aos federais.
Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes.
Não através da perspectiva da minha antiga vida ou do FBI, mas através do meu próprio olhar.
I don't want the Feds blaming you guys for what I did, so I'm gonna bail out and head to Paris.
Tive problemas na escola e não quero que o FBI vos culpe do que fiz. Por isso, vou pirar-me e vou para Paris.
Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds.
Bernie e Tommy, nesta rua, a vigiar os tipos do FBI.
The Feds picked up chatter on a guy moving in.
O FBI ouviu rumores sobre um tipo que está a chegar.
But the feds never had enough to indict him.
Mas não tinham o bastante para incriminá-lo.
Fucking Feds. "Ongoing investigation."
Cabrões dos federais. 'Investigação em andamento'.
Why are the feds involved with this?
Porque é que os federais estão envolvidos nisto?
I don't kill cops and I don't kill feds.
- Eu não mato polícias nem federais.
Feds could've jumped on him.
O FBI poderia cair em cima dele.
What I want to know is what the Feds want at a local crime scene. Who are you?
O que querem os federais com um crime local?
The feds have him.
Os federais têm-no.
And because we let that snake Hollis play in our garden for so long, we can't turn him in to the feds or turn him over to the cops or to the courts and wait for justice to be served,
Por termos deixado aquela víbora do Hollis brincar no nosso jardim durante tanto tempo, não podemos entregá-lo aos federais ou à polícia, ou aos tribunais, e esperar que a justiça seja feita.
And then the feds tore everything down.
E depois os policias mandaram tudo abaixo.
He is working with the feds, boss.
Ele está a trabalhar com os federais, chefe.
Tell me about the feds.
Conta-me sobre os federais.
The feds, they made up all those lies about you.
Os federais, mentiram sobre ti.
The feds are trying to find that out.
- Os federais estão a investigar.
Feds?
Federais? Acho que são federais.
I talked to the feds.
Falei com o FBI.
- The Feds are here somewhere.
Encontra-os.
like, like Feds? - I guess.
Tipo, os federais?