Feliz traduction Portugais
59,685 traduction parallèle
I'm so happy to meet you.
Estou tão feliz por te conhecer.
I'm sure he's glad to have you back.
Está muito feliz contigo aqui.
And it made me really happy.
E deixou-me muito feliz.
She'll be thrilled.
Ela vai ficar muito feliz.
Happy?
Feliz?
Yeah, I'm happy.
Sim, estou feliz.
I'm glad we met.
Estou feliz por nos termos encontrado.
And if you can take some comfort in that, I would be so happy.
E se conseguir tirar algum conforto disto, ficaria muito feliz.
Happy to help.
Fico feliz por ajudar.
Are you happy?
Estás feliz?
Look, I'm glad you ran the tests.
Olha, estou feliz por teres feito os testes.
Of course, I'm glad.
Claro, estou feliz.
I'm excited for you.
Estou feliz por ti.
- She looks happy.
- Ela parecia feliz.
I'm glad.
Fico feliz.
You tell me you can do that, more than happy to give you a shot.
Dizes-me que consegues fazê-lo, e fico mais que feliz em dar-te uma hipótese.
She's been forcing us to keep the staff "happy,"
Ela tem-nos forçado a manter a equipa "feliz",
It's good to see you, too.
Também estou feliz em vê-lo.
I'm glad you understand.
Estou feliz por você me entender.
In case I don't see you, have a lovely Christmas.
Se eu nunca mais ver você, tenha um Feliz Natal.
I'd love to but I sprained my ankle a few days ago and fear I may damage it further.
Eu ficaria feliz, mas eu torci meu tornozelo e eu tenho medo de machucar mais.
I thought you'd be pleased to see me.
Pensei que ficaríeis feliz por me verdes.
She didn't seem happy.
Ela não parecia feliz.
But I am happy with my simple life.
Mas sou feliz com a minha vida simples.
I'm glad I told you.
Estou feliz por te ter contado.
And I am happy that I did it.
E fico feliz por o ter feito.
Oh, Lydia, I'm so thrilled to be your date at the premiere of the greatest story ever filmed.
Lydia, estou tão feliz por ser o teu par na estreia da maior história alguma vez filmada.
That's not a happy word.
"Preocupado"... Essa não é uma palavra feliz.
Happy to help.
Fico feliz por poder ajudar.
But know that it will not make me happy.
Mas... saiba que isso não me fará feliz.
And Agent May... she's... happy?
E a Agente May, ela está... feliz?
I can give you a full and happy life. That's...
Posso-te dar uma vida plena... e feliz.
I was just programmed to make you happy.
Apenas fui programada para te fazer feliz.
This is our happy, happy moment.
Este é o nosso momento feliz!
And she's happy and she's well taken care of.
E ela está feliz e é bem tratada.
I just want to make you happy.
Só te quero fazer feliz.
'Cause you deserve to be happy.
Mereces ser feliz.
I like the hat but none of that's gonna make me happy.
Gosto do chapéu, mas nada disso me vai fazer feliz.
Then what will?
- O que te faz feliz?
I'm just a little distracted. Halfway through appetizers.
Mas, na verdade, acho que estou feliz com o reagendamento.
- You're so happy.
- Estás muito feliz.
[music stops ] [ man] Hey, put Raffi back on.
Põe aí o Raffi a dar. Ele deixa-me feliz.
He makes me happy. Yeah. He makes everybody happy.
Ele deixa toda a gente feliz.
I wanna go into business with someone who's happy with my partnership.
Quero fazer negócio com alguém que esteja feliz com a minha parceria.
I'm just happy you weren't actually sitting'there clipping coupons.
Fico feliz por não estares sentada a cortar cupões.
I'm glad I got married so young.
Fico feliz por ter casado cedo.
And I'm so happy that we're talking like this.
Estou tão feliz por estarmos a falar assim.
- Nothing would make me happier.
- Nada me deixaria mais feliz.
And I want you to be happy.
E quero que sejas feliz.
_
Trabalhava no outro lado da quinta. Sempre a sorrir, muito feliz.
You really want to know?
Alex, fico feliz que ligou.