Fender traduction Portugais
438 traduction parallèle
Look at that fender. It's all bumped out of shape.
Olhe para o pára-choques, está todo amassado.
Front right fender heavily dented.
Pára-choques dianteiro danificado.
I pull out and wham. Look at my fender.
Note-se no pára-lama.
I'd hate to think of your having a smashed fender... or something while you're not... fully covered.
Não queria que tivesse uma avaria, não estando totalmente coberta.
- The fender's scraping in the tyre.
- O pára-lamas está a rasgar o pneu.
And the piece of cloth that got torn off by the fender. I didn't put it there.
Havia um bocado de tecido preso ao carro da rapariga.
" as easy mayst thou the intrenchant air...
"Mais facilmente poderias fender o ar impalpável..."
IT'S MADE OUT OF A DENTED HUBCAP, RUSTY FENDER, TIN CANS, NUTS AND BOLTS AND A BICYCLE CHAIN.
É feita de uma calota amassada pára-choques enferrujados, latinhas, porcas, correias de bicicleta.
- For a fender?
- Por um paralama?
On the Fender bass, Jerry Scheff.
No baixo, Jerry Scheff.
You can barely see the fender.
Mal dá pra ver o pára-choque.
Ten fingers on the fender.
As mãos em cima do capot.
The fender.
O para-lama.
There's been a little fender bender here on 64.
Há chapa amolgada aqui na 64.
Someone put a fender up.
Coloquem uma molhelha.
Why, the next time them Duke boys pop open a can of beer... the very can they are drinking out of might just be a reincarnation... of the right front fender of their car.
Na próxima vez que os Dukes abrirem uma lata de cerveja, essa mesma lata poderá ser a reencarnação... do pára-choques dianteiro do carro deles.
I bought three Fender amps.
Comprei três amplificadores Fender.
And then I had lunch with Colonel Fender and then onto the show.
Depois almocei com o Coronel Fender e fui ver a prova.
I want to get a Fender.
Quero uma Fender.
No, I don't like Fenders, man.
Não gosto de Fender.
I got no Freddy Fender. Get lost.
- Não tenho nada do Freddie Fender.
Please remove the staple from my fender.
Por favor, tira o agrafo do meu pára-choques.
I'll be looking for my fender in Detroit... while some guy's buying my carburettor off a shelf in Kansas City.
Vou procurar o meu guarda-lamas em Detroit, enquanto um tipo compra o meu carburador em Kansas City.
With his head by the fender?
Com a cabeça em cima da soleira?
He smashed onto the fender.
Caiu sobre a ladeira.
So, the Colonel died before he struck his head on the fender?
Então, o Coronel morreu antes de bater com a cabeça na ladeira?
Right front fender.
A parte da frente.
So just kind of drape yourself over the fender.
Portanto dobra-te sobre o guarda-lamas.
How would you like me to punch your fender in?
Gostarias que eu esmorasse as tuas defesas interiores?
Whose name is on my fender?
Estás a falar de quê?
Could be, I know a fella who's still P.O.'d for that little, uh, fender bender he had back on the Ridge Road last year?
É possível. Mas eu conheço um gajo, que ainda está aborrecido com a multa, que teve de pagar por um acidente no ano passado.
First I let Ali borrow the car, and she redesigns my fender.
Emprestei o carro à Ali e ela amassou o pára-choques.
Didn't even bend a fender.
Nem sequer me deram defesa.
A few years after we were married I told Al that I could hold up a fender so he could fix the flat tire.
Uns anos depois de casarmos eu disse ao Al que segurava no carro para ele mudar o pneu.
A few years after we were married I told Al that I could hold up a fender so he could fix the flat tire.
Espero que tenham ido para o lar dos pobres e estúpidos pois é lá que vamos estar daqui a uns anos.
I love'em tender, Tracy and Fender.
Eu amo-os delicadamente, Tracy e Fender.
Tracy Turnblad and Fender.
Tracy Turnblad e Fender.
No, this was actually just a fender-bender, but the bender happens to be a plastic surgeon.
Na verdade, só amassou o pára-choque, mas foi um cirurgião que me bateu.
You, uh, decided what to have the body and fender man fix?
Decidiste o que vais mudar no teu corpo?
Well, I, uh, had a little fender bender with a rather large gentleman.
Tive um pequeno acidente com um tipo matulão.
I think we lost Fender and his piraies.
Livrámo-nos de Fender e dos "Piratas".
Fender.
O Fender.
So do you think we'll find Fender?
Acha que vamos encontrar o Fender?
Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston.
Fender segue o caminho da costa até Charleston.
Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs.
Ninguém se atreve cortar o caminho ao Fender, Gibs.
What if you kill Fender?
Se matares o Fender?
- Fender has a boat.
- Fender tem um barco.
I want Fender.
Eu quero o Fender.
Fender's boat will pass here.
O barco de Fender vai passar aqui.
So what did Fender do to you?
Que lhe fez o Fender?
Murdock, grab a fender.
Caras, á direita.