Fennel traduction Portugais
142 traduction parallèle
Topped with, uh, grilled octopus and slow-roasted cherry tomatoes, perfectly finished with micro bronzed fennel.
Coberto com polvo grelhado e tomate-cereja asado. Perfeitamente acabado com funcho levemente tostado.
There's fennel for you, and columbines.
Para vós, aqui tendes funcho e columbina.
- Marjolein, bay and fennel.
- Manjerona, louro e erva--doce.
Marjoram, sage, rosemary, fennel, savory.
Manjerona, sálvia, alecrim, erva-doce,...
And fennel! They pay well for that.
O ervanário dá-me três francos por quilo.
There's fennel for you, and columbines.
Aqui anises e aquilégias para vós.
This fresh fennel smells wonderful, doesn't it?
Esta planta cheira lindamente, não é?
Salmon tartar in potato gaufrette, or wild mushrooms and fennel salad.
Salmão tártaro com batatas sobre cogumelos e salada de ervas.
Half expected you to come back into town in a fennel wreath and paper pants.
Esperava ver-te com uma coroa de louro e calças de papel.
And prepare it like I said, with fennel seeds?
E preparáste-o como eu disse, com sementes de funcho?
Roast pork with gratin, Florence fennel and penne with a port giblet sauce.
Porco assado com funcho Florentino gratinado e penne com um molho à base de miúdos e vinho do Porto.
Is that fennel soup?
Essa é sopa de funcho?
- Coriander. Coriander and fennel.
Coentros e funcho.
- And fennel, huh?
- Funcho?
- Yes, hold the fennel.
- Mas sem funcho.
- Hold the fennel, hold the zinc.
- Sem funcho nem zinco.
There's fennel for you, and columbines,
Para vós, funcho e aquilégias.
Baby quail stuffed with fennel sausage.
Codorniz bebé recheada com chouriço de funcho.
You tell the chef that you work for me and that you want the flash-seared escolar with foie gras butter and a fresh juniper berry gravlax on a bed of shaved fennel.
Diz ao chef que trabalhas para mim e que queres o marisco grelhado com manteiga de foie gras e bagas de junípero num leito de funcho.
It's a gratin with Florence fennel... new potatoes... clam and sorrel soup with cream and mirepoix... and stuffed quail.
É pato gratinado com rebentos de batata sopa de moluscos e codorniz cozida.
Have you ever tasted dolphin? Pan-fried with a little garlic and fennel.
Já comeu golfinho frito com alho e louro?
I got some fennel tea.
Tenho um chá de funcho.
I think it was the fennel.
Deve ter sido a erva doce.
Your Aunt Claire introduced me to fennel.
Foi a tua Tia Claire quem me apresentou á erva doce.
Pan-fried with a little garlic and fennel. Everybody always talks about the negatives of cigarettes.
Já alguma vez comeu golfinhos, fritos numa caçarola com um dente de alho.
From Mr. Thomas Fennel, Tavistock Square.
Mr. Thomas Fennel, Tavestock Square.
Oh, Mr. Thomas Fennel, Tavistock Square.
Oh, Mr. Thomas Fennel, Tavestock Square.
Tom Fennel's his name.
O nome é Tom Fennel.
Well, it's absurd that at her age, she should make herself so conspicuous with a young boy.
O que queres dizer? É absurdo que, na idade dela se deixe ver, tão abertamente, com um rapaz. Queres dizer, Tom Fennel?
Tom Fennel is a very good type of American.
Tom Fennel é um bom tipo de americano.
Beetroot and fennel.
Beterraba, funcho...
And there's some fennel for you and columbine.
Para vós, funcho e aquiléia.
Hi, Mrs. Fennel?
Olá. Sr.ª Fennel?
- Did you ever get to talk to Mrs. Fennel?
- Chegaste a falar com a Sr.ª Fennel?
You're never to bother Mrs. Fennel again.
E nunca mais voltes a chatear a Sr.ª Fennel.
Wallace Fennel.
Wallace Fennel.
Oh, is that fennel seed?
Isto é aquela semente?
Um, I'm gonna need a basting brush, a bowl, a clove of garlic and, uh, do you have any fennel?
Vou precisar de um pincel, uma taça, uma cabeça de alho e... - Tens funcho?
Mrs. Fennel, I'm so sorry, but Clarence Wiedman knew that I was...
Sr.ª Fennel, peço desculpa, mas o Clarence Wiedman sabia que eu...
This is prime real estate. Wallace Fennel adjacent?
Local de primeira categoria, afinal é adjacente ao do Wallace Fennel?
I'll tell you, that Fennel kid is amazing. He is?
- O tal miúdo Fennel é fantástico.
If Wallace Fennel plays in tomorrow night's game...
Se o Wallace Fennel jogar amanhã à noite,
Wallace Fennel has a killer crossover... but it's really his sweetness... and purity of spirit that makes him unbeatable.
Wallace Fennel tem um passe fantástico, mas é a bondade dele, e a pureza de espírito que o tornam imbatível.
Go kick some ass, Air Fennel.
Dá cabo deles, Air Fennel.
I hate that you had to find out like this. But if you are asking me who is your real father, that's Hank Fennel.
Detesto que tenhas descoberto assim, mas se me estás a perguntar quem é o teu pai?
You know... that the day hank Fennel asked me to marry him was the day that he signed his name on that piece of paper, calling you his son.
Sabes que no dia em que Hank Fennel me pediu em casamento, foi o dia em que assinou o nome num papel para chamar-te filho.
I'd like to nominate Wallace Fennel.
- Quero nomear o Wallace Fennel.
Denny Fennel Home Security Consultant
Denny Fennell
You know fennel?
Sabes o que é erva doce?
Well, whoever Mr. Thomas Fennel is,
Bem, quem quer que seja este Thomas Fennel.
You better warm up, Fennel.
É melhor ires fazer o aquecimento, Fennel.