Fetish traduction Portugais
533 traduction parallèle
Some still wear the witch doctor's fetish around their necks.
- Alguns ainda usam fetiches de feiticeiros ao redor de seus pescoços.
I'd rather he'd given me that fetish from around his neck.
- Preferiria que ele tivesse me dado aquele fetiche ao redor de seu pescoço.
Some guy with a phone fetish.
Um fanático pelo telefone.
Oh, now, Doctor, I'm no epileptic with some kind of fetish for hair!
Ora, doutor, não sou fetichista por cabelos!
We know about his fetish for your hair. But did he ever try to cut it off?
Sabemos que ele tem um fetiche pelo seu cabelo... mas houve alguma ocasião em que ele o tentasse cortar?
SHE HAS A CLEANING FETISH!
Tem a mania da limpeza!
You have a picture fetish, huh?
Tem um fetiche pelas imagens?
- Please do. Frankness- - - Is your fetish, we know.
já sabemos.
I understand, in addition to being a very distinguished clergyman, you have a very fascinating fetish.
Pelo que sei, para além de ser um distinto clérigo, possui também um fetiche muito fascinante.
Now that's a fetish with Raghav. Insists on using a perfect language.
Esta é uma mania do Raghav.Insiste em usar uma liguagem perfeita.
He's afraid our child will have a fecal fetish.
Ele tem medo que a nossa criança tenha algum fetiche fecal.
I didn't say fecal fetish.
Eu não disse fetiche fecal.
They're burning a fetish to send the evil spirit away.
Estão a queimar um fetiche para mandar o espirito mai embora.
You attempt to rule neat lines around yourself... making a fetish of your career... and making all relationships temporary... lest they disturb that career.
Pretende fazer da sua carreira um fetiche, mantendo todos... os relacionamentos temporários, para que não perturbem.
I'd like it as a fetish.
Gostava de tê-la como um fetiche.
Follow my advice. I shall give you a fetish. Wear it at your neck and keep it on night and day.
Se está decidido a me obedecer, entregarei-lhe um fetiche que você levará no pescoço dia e noite.
I entrust you with another fetish. Deliver it to Djigui beyond the Peul country.
Também lhe darei um objeto que entregará a seu tio Djigui, além das terras dos peul s.
He's probably never met anybody with a garage fetish.
Ele provavelmente nunca conheceu ninguém com fetishes de garagem.
I was accused of stealing a pre-Columbian Zuni fetish from the museum.
Fui acusado de roubar um amuleto pré-colombiano Zuni do museu.
Oh, and then... and then, Bellingham casually mentioned that someone dropped an anonymous tip about the stolen... Pre-Columbian Zuni fetish?
Oh, e depois... depois, Bellingham também mencionou casualmente que alguém fez uma ligação denunciando que ele roubou, um amuleto Zuni pré-colombiano?
Zuni fetish.
Zuni-fetissi...
Susan Smith stole that fetish and planted it here.
Susan Smith roubou esse amuleto. E colocou-o aqui.
I mean, the guy had a fat fetish.
O tipo tinha uma mania.
Doesn't the fat fetish conflict with the minimalism?
E esse fétiche não choca com o minimalismo? !
A strange theft has occurred at the ethnographic museum. A sacred fetish is missing.
Num assalto ao Museu de Etnografia... um raro fetiche sagrado, foi roubado durante a noite.
This fetish has no intrinsic value.
O ídolo não tem valor intrínseco.
The fetish was still in its place at 20 : 05...
Não muito! O ídolo estava lá às 8 : 05h.
Why steal this fetish?
Porque roubar um ídolo inútil?
In my opinion, this fetish is bewitched.
Está enfeitiçado, digo-vos.
" I made a bet that I could steal this fetish.
'Roubou seu ídolo numa aposta. Ganhei. Então aqui está de volta.'
The fetish is Arumbayan.
O ídolo Arumbaya.
The fetish that was returned was intact.
Mas no ídolo devolvido está inteiro.
- Looks like the same kind of wood as the fetish...
É um óptimo conversador. Aquilo se parece com o ídolo no museu!
A fetish is stolen, then a sculptor dies... There's something I've missed.
Primeiro um ídolo é roubado... em seguida, um escultor famoso morre.
Mr. Balthazar was killed because he had carved a copy of the fetish.
Balthazar foi morto para mantê-lo calado... sobre o ídolo que fizera.
We need him, if we want to get the real fetish back!
Louco, esse pássaro significa uma fortuna para nós. Sem ele, nunca vamos encontrar o ídolo verdadeiro.
- We must recover the fetish.
- Agora temos de obter o ídolo de volta.
The sooner I return the fetish to the museum, the sooner I...
Logo que devolva este ídolo ao Museu... Logo que...
You must testify in the case of the fetish.
Isto acaba de chegar pelo rádio. Foi convidado a ir à capital pelo Ministro da justiça.
Mr. Tintin, take the Arumbayan fetish with you.
'Para honrar a sua bravura na captura dos contrabandistas.'
This fetish has no value.
Deve saber que o ídolo que procura não vale nada.
But what is so extraordinary about the fetish?
Gostava de saber o que se passa com esse ídolo.
About a fetish of wood.
Sim, sobre um ídolo de madeira.
As a token of friendship, he was offered a fetish.
Para valorizar o seu voto de silêncio... foi-lhe dado o ídolo da orelha partida quando partiu.
His men were massacred. Only the explorer could escape, with the fetish.
Conta-se que o Walker fugiu para uma vila distante com o ídolo.
One of the scoundrels looking for the fetish is called Perez.
O homem que roubou o ídolo do Museu... também se chama Lopez.
He started ordering things by mail order. He had this fetish about having everything clean.
Tinha a mania das limpezas.
And get the fetish!
Temos de fazer uma visita ao Sr. Lopez!
I just know that this statue is an Arumbayan fetish.
O ídolo Arumbayan!
Your fetish was a fake.
É falso.
Where is the real fetish?
Diga-nos a verdade!