English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Fiend

Fiend traduction Portugais

380 traduction parallèle
Here we have a fiend whose brain...
Aqui temos um diabo cujo cérebro...
Search every ravine, every crevasse, but the fiend must be found!
Procurem em todas as ravinas, em todas as fendas, mas tem de se encontrar o diabo!
This is the fiend that's been murdering half the countryside.
Este é o diabo que tem andado a assassinar metade dos camponeses.
He's a fiend, and you know it.
- O George é um diabo, bem sabes.
- You ungrateful little fiend.
- Sua ingrata.
- It's a fiend. - Come out, if you're a good Christian.
É um demónio...
By heaven, I think you're a worse fiend than your father.
Por Deus, acho-o mais diabólico do que o seu pai.
- Dinah, you little fiend, how can you...?
- Dinah, sua pestezinha, como podes...?
The one on this end, Jefferson, is Haggerty, the hatchet fiend.
Nesta ponta, Jefferson, está o Haggerty, o demónio do machado.
My brother's a camera fiend.
O meu irmão é viciado em fotografia.
- He's a fiend.
- Demonio!
If Delfina says he's a fiend, he's a fiend.
Se a delfina diz que é, é porque é!
They gave her to the fiend.
Deram-na ao demónio.
Little do I know it but a dope fiend with a knife is after me.
Anda um drogado atrás de mim com uma faca.
Oh, Es, you fiend.
Es, és demoníaca.
Now, you kiss this fiend good night, and I'll plant him.
Vá, um beijo de boa noite a este maroto e eu ponho-o na cama.
But, gentle heavens, cut short all intermission ; Front to front bring thou this fiend of Scotland and myself ;
Mas clemente céu... que torne curto o intervalo... coloque-me face a face com esse inimigo da Escócia.
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth.
Minha determinação vacila... e começo a duvidar do jogo duplo do demônio... que mente como se dissesse a verdade.
Frederic Baptiste, the bloodthirsty pirate, the scourge of the Mexican government, that fiend in human shape.
Frederic Baptiste, o pirata sanguinário... o terror do governo Mexicano, o inimigo em forma humana.
He's worked like a fiend all week.
Trabalhou muito toda a semana.
Maybe he's a fiend.
Comportamentos suspeitos?
- As a fiend incarnate.
- Palavra de impostor!
This is no mere boy. 'Tis some fiend fighting me.
Isto não é apenas um rapaz, é um demónio a lutar comigo.
I figure you're a she-fiend, the way you set Luke on me.
É uma desalmada pelo modo em que enfrentou ao Luke e a mim.
And destroy forever this traitorous fiend who calls himself The Black Fox!
e destruam para sempre o inimigo que se intitula de Raposa Negra!
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Que obscura necromante invocou esse demônio? para impedir as obras religiosas de caridade?
A cold-hearted, implacable fiend.
Um demónio implacável e frio.
Why, that fiend might come back and kill me next.
É que aquele demónio pode voltar e matar-me a mim.
As you know, I've been working like a fiend.
Como você sabe, eu tenho trabalhado como um demônio.
You filthy fiend!
Que grande besta!
- You fiend!
- Seu demônio! |
A fiend?
Um demônio?
Now I know who your fiend of Hill House is.
Agora sei quem é o demónio da Casa da Colina.
The fiend's servant!
Servente do demónio!
Hal, could the world pick you out such an enemy again as that fiend Percy, the Hotspur of the North?
Quero trabalhar! " Poderia o mundo eleger alguém mais temido que esse?
The fiend hath pricked down Bardolph irrecoverable.
O diabo tem Bardolph bem longe das damas.
You're a sadistic fiend.
Você é perverso!
And that flea-raddled fiend had to go and steal it.
E aquele demónio pulguento foi lá roubá-lo.
Why, will you lock her up, Signor Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue?
Ides fechá-la, sr. Baptista por culpa daquele demônio e fazê-la pagar pela língua da outra?
- Fiend of hell! - Schoolmasters...
- Demônio dos Infernos!
" If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
" Se näo encontrarem um monstro, resolveräo o problema...
Why have you to fight when I could have the cretin or the fiend? Would we fight? We're fighting now.
Para quê lutar contigo, se posso ter o anormal ou o perverso?
- I'm lonesome, so I'm a dope fiend.
- "Sou sozinho, e sou um animal."
Oh, what kind of heartless fiend could do that to a man?
Que espécie de malvado faria isso a um homem?
Now, it's quite simple to deal with a banana fiend.
Então, é bastante simples lidar com um maníaco de bananas.
Come back, you fiend!
Volte aqui, seu malvado!
Fiend!
Malvado!
Fresh air fiend.
Ar fresco.
Be assured, the fiend is silently lurking in some hidden recess of her body
O espírito do mal está espreitando no mais recôndito de seu corpo.
The fiend must be forced from you
- O espírito do mal aloja-se em ti.
The man's a fiend, an absolute Borgia.
Ele ê o diabo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]