Fierce traduction Portugais
1,081 traduction parallèle
The dragon's ire more fierce than fire
A ira do dragão Mais violenta que o fogo
Your claws are very fierce.
As tuas garras são bem afiadas.
When the fox came... and others like the dog and cat... and hawk and weasel... to each of them Frith gave a fierce desire... to hunt and slay the children of EI-Ahrairah.
Quando a raposa chegou, e outros, como o gato e o cachorro... o falcão e a fuinha... Frith deu a eles um desejo feroz para caçare matar... as crianças de El Ahrira.
It could be that he still lives his fierce life somewhere else.
Pode ser que leve sua vida feroz em outro lugar.
Hmm. He could use the money something fierce.
Fa-lhe-ia bem o dinhero...
He is enormous and so damned fierce.
Ele é enorme e muito assustador.
Sky blue. animal fierce, wind - violent, etc.
Céu - Azul ; animal - feroz ; vento - violência, etc.
So'when I'll read them rod "blue"... he will have to answer "sky" "animal" for "fierce"...
Então, por exemplo se eu disser "azul" ele terá que dizer "céu" "animal" para "feroz"...
... animal - fierce, wind - violent day - chilly lemon - yellow fish - grilled egg - strong...
... animal - feroz, vento - violento dia - frio limão - amarelo peixe - assado ovo - duro...
- Next word : fierce.
Segunda palavra :
Laugh Fierce laugh!
Feroz Riso!
If I don't get a kind word in the next four seconds I'm gonna do something fierce.
Se não ouço uma palavra meiga nos próximos quatro segundos... vou fazer uma coisa muito cruel.
This is a really fierce fight, folks!
É realmente uma luta bárbara, pessoal!
Really fierce I mean, that's nothing
Também não pareces nada demais.
Cheer up : - We can still have our picnic : - [Fierce Yell]
Podemos ainda fazer o tal piquenique.
Perhaps they're only mountains sculpted by the fierce winds but perhaps they're something else.
Talvez sejam apenas montanhas esculpidas pelos ventos violentos, mas talvez sejam uma outra coisa..!
That, together with his stubbornness and his fierce independence served to isolate him from the other boys.
Isso, juntamente com a sua obstinação e feroz independência, serviu para o isolar dos outros rapazes.
My friends, what gentle fierce beasts you are! You sympathise with the pain of this poor Chimney-sweep
Meus amigos, como bons animais selvagens que são, compadecem-se com a dor deste pobre limpa-chaminés.
They were met with fierce resistance as they clambered aboard.
Encontraram uma resistência feroz quando os abordaram.
Fierce as fire.
Impetuoso como o fogo.
We're going to miss you something fierce.
- Vamos sentir tanto a sua falta.
They're classic rivals - fierce, powerful fighters.
São rivais clássicos - lutadores ferozes, potentes.
It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere, lapping on smooth stone reflected in a dapple of light on painted ceilings,
Deixaram uma memória confusa de sol intenso sobre a areia, de interiores frescos, com mármores, de água por todo o lado rolando sobre pedra polida e reflectida em manchas de luz sobre tectos pintados.
That lunatic must've been a fierce fellow.
Aquele lunático devia ser mesmo violento.
He doesn't look too fierce to me.
Não me parece assim tão mau.
- Are we fierce.
Somos muito ferozes, não somos?
Careful. That mother freaking snap back between your legs and lash your whacker off something fierce.
Se essa coisa rebenta no meio das tuas pernas, é capaz de näo correr muito bem.
Well, you can imagine our fierce determination to discover Rommel's plans.
Podem imaginar nossa determinação em descobrir os planos de Rommel.
The beast is fierce.
A besta é feroz.
Be quiet. This beast is fierce.
Quieta, este animal é feroz.
But the people of England are a fierce race, and it is no safe abode for the children of my people.
Mas o povo de Inglaterra é uma raça cruel, e não é um abrigo seguro para as crianças do meu povo.
A fierce air, sea and land battle is raging for Norway.
Uma batalha feroz em terra, no mar e no ar está a decorrer na Noruega.
A fierce wind had risen, it hadn't rained for months and farmers were suffering.
Um vento violento tinha-se levantado, não chovia há mêses e os camponeses sofriam. 3 de OUTUBRO de 1970.
We're just saying the same things that need to be said again and again with fierce conviction.
Nos so dizemos aquilo... que tem de ser sempre dito e repetido com convicção feroz.
They are strong, fierce.
São fortes e ferozes.
The cold's getting fierce now.
O frio está a ficar agreste, agora.
IT MUST HAVE BEEN A VERY FIERCE BATTLE.
Deve ter sido um combate renhido.
Oh, poor, miserable Gurgi deserves fierce smackings and whackings on his poor, tender head.
Pobre e miserável Gurgi, merece uns bons golpes na sua cabeça.
The Fierce People.
O Povo Feroz.
We saw The Fierce People.
Nós vimos o Povo Feroz.
A war party of The Fierce People is very close.
Um bando de guerreiros do Povo Feroz está muito próximo.
It was the place we lived in before The Fierce People came.
Era onde vivíamos antes da chegada do Povo Feroz.
The Fierce People will catch you.
O Povo Feroz vai-te apanhar.
I killed five Fierce warriors.
Matei cinco guerreiros ferozes.
The Fierce Ones came before dawn.
Os Ferozes vieram ao amanhecer.
This was the home of The Fierce People.
Aqui era a casa do Povo Feroz.
You are not fierce.
Tu não és Feroz.
All fierce creatures they were.
E que criaturas ferozes eles eram.
A fairy's heart beats fierce and free!
O coração de uma fada bate forte e livre!
In this fierce heat, the body would have become too unsightly for you to view.
Com este calor, seria muito desagradável que o mostrássemos.
They are so fierce, they are feared by all of the tribes in the area.
São tão ferozes, que são temidos por todas as outras tribos.