Filly traduction Portugais
187 traduction parallèle
I'll go greet the little filly.
Iréi receber a garota.
I'll tell that little filly there's a wide-open noose waiting'for you in every river town.
Direi a essa garota que ha uma corda muito grossa a sua espera em todos os portos do río.
The letter Z stands for J unless the horse is a filly. "
A letra Z representa o J, excepto se o cavalo for égua. "
- Is the horse a filly?
- É uma égua?
What you need is a fast-stepping young filly you can keep up with.
Você necessita uma jovem mais viva que vá a seu ritmo.
Especially when there's a fancy filly sittin all alone waitin'for him to come over.
Especialmente quando há uma linda tola sózinha, sentada, esperando por ele.
What filly?
- Que tola?
You stuck on that filly?
- Está interessado nessa tola?
- Dusty... you got no right to call that lady a filly.
- Dusty... não tem o direito de chamar a essa senhorita de tola.
Seems to me she got no right to call that filly a lady.
Parece que ela não tem direito de chamar a essa tola de senhorita.
I didn't know this filly was here.
Eu não sabia que esta tola estava aqui.
Me, I don't figure to stop no bullet'cause he's stuck on that fancy filly.
Não me imagino parando uma bala porque ele está interessado naquela tola.
There can only be one filly in the pasture.
Não pode haver mais que uma poltra no pasto.
He ran off with that Mexican filly.
Fugiu com a égua mexicana.
Back in Paris playing a filly.
Preferiu ficar em Paris apostar noutra égua.
The liveliest little filly I ever roped... was a red-headed daughter of a fire-eating preacher.
A potra mais endiabrada que apanhei, era uma ruiva, filha de um pregador que engolia fogo.
I'm no more than his pet filly.
Não passo da sua potra de estimação.
You can start thinking right now where you're gonna find yourself another filly... because this one's jumping the fence.
Mas começa a pensar... onde vais conseguir outra égua... porque esta vai saltar a vedação.
- $ 50 on the filly.
- 50 dólares na miúda.
This little filly up in Chicago says to me :
Uma miúda em Chicago disse-me :
Remember that filly colt we found in the upper pasture last spring... after some skunk of a hunter killed its mammy?
Lembram-se daquela poldra que encontrámos no pasto de cima na Primavera passada, depois do patife dum caçador lhe ter morto a mãe?
Mostly because you're a handsome filly.
Sobretudo porque és uma rapariga bonita.
You mean to say you got a yen for this filly worth $ 100, 000 in cold cash?
Estás a querer dizer-me que achas que esta gata brava vale cem mil dólares em dinheiro?
She's a fast filly. "
É uma égua veloz.
When are you going to get such a filly for yourself?
Quando é que vais arranjar uma égua para ti?
Got me a little green, broke filly over there.
Tenho ali um ainda por domar.
That's a young filly I picked up down in Cheyenne.
É uma potranca que laçei em Cheyenne.
Damned plucky filly.
Maldita potra valente.
Only there's a very nice little filly running at Exeter this afternoon.
Tenho um palpite para uma égua que vai correr hoje, em Exeter.
A little filly the size of your sister can get scared.
Uma menina do tamanho da sua irmã pode ficar assustada.
But you're one high-bred filly that don't.
Mas você é uma puro-sangue refinada que não me assusta.
My, my! You're a nice looking filly.
És muito gira.
Yeah, pretty little filly.
Uma rapariga bonita.
Massa wants this filly groomed and curried proper.
O mestre quer esse cavalo bem domado.
Massa got me grooming that filly on account of it.
O mestre mandou-me domar aquela potra para ela.
Massa want that filly cleaned up for Missy Anne.
O mestre quer a potra preparada para a mestra Anne.
And getting that fine filly for a present.
E receber essa potra de presente.
I've made a traveling pass so you can come along with your papa, Toby when he brings the filly next week.
Fiz um passe de viagem para possas ir com o teu pai, Toby... quando ele me levar a potra na próxima semana.
I'll send Toby with your new filly.
Vou enviar o Toby com a potra.
But the odds are bound to go down. No filly can be that bad.
Mas, cuidado, é capaz de descer.
" But the winner is singer Francine Evans, a spirited filly whose musical pace is as smooth as her form.
"Quem leva a palma é a cantora Francine Evans, " uma jovem entusiasta, cujo ritmo iguala a sua forma.
- How's the filly?
- Como está o cavalo?
- So, your filly's going to be all right?
- Então, o teu cavalo vai ficar bom?
- You take care of your filly, you promise?
- Toma bem conta do teu cavalo, prometes?
That little Cockney filly, eh?
Com aquela potranca fogosa?
Also, he's a little bit upset... because that pretty little filly has fallen in love with me, and not him.
E também está um pouco chateado, porque aquela miúda gira se apaixonou por mim e não por ele.
Hey, get in there, little filly.
Senta-te aí, sua vadia.
You remind me of a filly I once owned.
Fazes-me lembrar uma égua que eu tive.
So I want all you hard-livin', butt-kickin'... floor-stompin'yahoos out there... to cuddle up with your little filly... and hunker down as the Cowboy spins a little gold.
Para todos os machos duros que andam por aí, aproveitem para... pegar nas vossas miúdas e dar umas voltinhas ao som... da bela balada do cowboy.
Did you see this little filly shoot?
Viste isto?
And the filly is the prettiest thing you ever saw.
E o recheio é acoisa mais bonita que já viste.