English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Findings

Findings traduction Portugais

819 traduction parallèle
I think the findings of the court were just, sir.
Acho que as conclusões do tribunal são correctas.
According to their findings, and they're pretty conclusive... only one out of four of your children will be a murderer.
Segundo as descobertas deles, bastante conclusivas, só um em cada quatro filhos teus será um assassino.
You may report your findings to the new head when he arrives.
Pode reportar as suas conclusões ao novo director, quando ele chegar.
And have confided your psychoanalytic findings to nobody?
E não confidenciou essas descobertas psicanalistas a ninguém?
But there's this to say for him, he's produced some important findings.
Mas há que reconhecer uma coisa : Ele fez alguns achados importantes.
He's also taken credit for some important findings.
E também ficou com os louros de alguns achados importantes.
I was just going over the findings.
Repassei os resultados.
And what were your findings, Mr. Keller?
E quais foram as suas conclusões, Sr. Keller?
Would you tell the court your findings?
Pode dizer ao tribunal o que descobriu?
Within 24 hours, the findings were forwarded to me in Ute City.
Em 24 horas, enviaram-me os achados a Ute City.
According to our calculations confirmed by the Lunar Station's findings the mysterious Tunguska meteor was likely the explosion of a spaceship from another planet.
Segundo nossos cálculos, confirmados por descobertas da Estação Lunar, O misterioso meteoro Tongu parece ter sido, na verdade, a explosão de uma nave espacial de outro planeta.
And autopsy confirmed my spot findings.
E a autópsia confirmou meus pontos de vista.
Tell them the findings of aerial reconnaissance will follow.
Diga que o reconhecimento aéreo seguirá imediatamente.
Based on the findings of the Bland Corporation, my conclusion was that this was not a practical deterrent, for reasons which at this moment must be all too obvious.
Baseado nas observações da Corporação BIand, concluí que este não era um meio de intimidação prático, por razões que neste momento devem ser bem óbvias.
However, as you know, I don't have the power... to reverse the findings of a court-martial.
Porém, como sabe, não tenho competência para reverter as decisões de um tribunal militar.
Then it simply translates its findings into English.
E traduz o que descobriu para inglês.
Mr.Jaeger, describe your geophysical findings for the surface below.
Sr. Jaeger, descreva os achados geofísicos da superfície.
We should advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
Porém, devemos avisá-los que as nossas primeiras conclusões indicam que o vosso computador 9000 a bordo está errado ao prever a falha.
We haused all findings, computer programs and visual data from Sun Probe 1 in Vault 2.
Temos guardado todos os descobrimentos programas de computador, e informação visual provenente da Sonda Solar 1 na Abóveda 2.
Someone who could take full advantage of any findings on the new planet. However bizarre and unusual they happen to be.
Alguém, que possa aproveitar totalmente qualquer descobrimento no novo planeta, sem importar o estranho e inusual, que pudesse ser.
Give him the file containing your initial findings, then follow his instructions.
É oficial. Ele vai relatar as primeiras investigações... e depois sigam as suas ordens.
Look, I've checked my findings thoroughly.
Confirmei as averiguações.
- According to findings, it should.
- Deveria voltar.
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
O computador confirmou os achados dele.
There's no time to argue about the findings now.
Não há tempo para discussões.
I cannot allow it until our scientists have checked the findings.
Não o permito, até confirmarmos os achados.
- I refuse to accept your findings.
Não aceito os seus resultados.
Dr. McCoy, for the record, will you tell the court your findings?
Dr. McCoy, a título oficial, pode dizer ao tribunal o que constatou?
Thank you, Dr. McCoy. Mr. Spock, were you aware of Dr. McCoy's findings?
Sr. Spock, estava a par dos resultados do Dr. McCoy?
I'll abide by their findings.
Eu aceito as conclusões.
Findings have shown generally that such traits are highly heritable. This is consistent with similar studies... conducted elsewhere around the country.
Concorda com estudos similares Levados a cabo em todo o país.
Your findings?
O que descobriu?
Doubtless they'll send your own doctor a report. Which will confirm my findings about your heart.
Os nossos médicos enviarão um relatório ao seu médico pessoal, que confirmará o meu diagnóstico do coração.
The complete text of the hearings, which provides the basis for these findings, will be published March 1 st.
O texto integral das audições de testemunhas, que está na base destas conclusões, será publicado no dia 1 de Março.
Those are our findings.
Estas são as nossas conclusões.
Professor Keith Simpson is a British pathologist who has assessed the Soviet findings.
O professor Keith Simpson é um patologista britânico que avaliou as descobertas soviéticas.
I might myself, if we were working under difficulty, as the Russians may well have been at the 1945 autopsy on Hitler, I would myself, perhaps, have to make a photographic and drawing record of the teeth as I saw them. But I would certainly retain those teeth and see that an expert dental surgeon, used to dental recording, saw them later to confirm my findings.
Se trabalhasse com as dificuldades que os russos devem ter tido na autópsia de Hitler em 1945, talvez tivesse de fazer um registo fotográfico e um desenho dos dentes, mas ficaria com esses dentes e certificar-me-ia de que um cirurgião dentário, habituado a registos dentários,
Lastly, I have prepared a model which summarises the findings of the dentist's report, the x-rays and the Russian findings, and I believe that this represents the true state of affairs of Hitler's teeth, made up here in gold and porcelain.
Por fim, preparei um modelo que sumariza as conclusões do relatório do dentista, os raios-X e as conclusões russas e acho que isto representa o verdadeiro estado dos dentes de Hitler em ouro e porcelana.
Commander Gorski refused to let her report her findings.
O Comandante Gorski não a deixou informar o que descobriu.
He was going to be embarrassed by the findings in the professor's book.
la ficar ridicularizado com acusações no livro do professor
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. "
Mesmo assim, está impressionado com as descobertas, e ansioso por tornar públicas as conclusões deles, para permitir aos expecialistas que trabalharam nele falarem acerca do assunto em termos gerais.
However, they must wait for the official findings.
De qualquer modo, devem agurdar os resultados oficiais.
For all the solid, scientific findings and hints which Viking provided we know that there are many places on the planet far more interesting.
Pelos descobrimentos científicos sólidos, e indícios dados pela Viking, sabemos que há muitos lugares no planeta que são muito mais interessantes.
Perhaps they would share their findings assembling some vast repository of the knowledge of countless worlds.
Talvez partilhassem os seus achados, juntando nalgum vasto reportório, o conhecimento de mundos incontáveis.
The new findings were not explained or popularized.
As novas descobertas não eram explicadas ou popularizadas.
Crichton, explain our findings to Admiral Zite :
Crichton, explica a nossa descoberta ao Almirante Zite.
Say it leaves important questions unanswered, the evidence is inconclusive, the figures are open to other interpretations, that certain findings are contradictory, and that some of the main conclusions have been questioned.
Diga que deixa questões importantes por responder, as provas são inconclusivas, os números estão abertos a outras interpretações, que alguns resultados são contraditórios, e que algumas das conclusões principais foram questionadas.
Some evidence is inconclusive, some findings have been questioned, the figures are open to interpretation, and different results might come from a more detailed study.
Algumas das provas são inconclusivas, algumas conclusões foram questionadas, os números estão abertos a interpretações, e resultados diferentes podem resultar de um relatório mais detalhado.
Okay, my sister knows someone at a research journal, and if we can continue our experiments, she can publish our findings.
A minha irmã conhece alguém no jornal de pesquisa, e se continuarmos as experiências ela poderá publicar os resultados.
I appreciate that your findings will be published in 70 syndicated papers... including the Washington Post, and I am not unmindful of the public attention y " all can put on my study.
Agradeço que o seu artigo seja publicado em 70 jornais, inclusive no Washington Post, e entendo como o meu estudo chamará a atenção do público.
Meanwhile, Dr. Fletcher... certain that her findings are correct... begs for time with her patient... to put her theories into operation.
E a Dra. Fletcher, certa das suas deduções... pede tempo para dedicar ao seu paciente e para executar as suas teorias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]