Finito traduction Portugais
143 traduction parallèle
Not that he's my idea of the absolute finito.
Não que ele seja o meu sonho de homem.
With costumes, it's the same as with the infinity orfinity ofthe universe.
Fantasiado, fica igualzinho Igual ao infinito ou ao finito do Universo.
What universe would you prefer, a finite orinfinite?
Qual universo prefere, um finito ou um infinito?
Finito.
Finito.
We go! Finito.
Nós vai.
Andiam'a casa. Andiamo.
Finito.
- Finito!
- Finito!
Believe me.
Finito. Acredita-me.
It's finito.
Acabou.
Finite microlaser.
Micro-laser finito.
No warning, closed down.
Sem aviso prévio. Finito.
Finito. You, out of work. Back to Barcelona.
Tu ficas desempregado e voltas para Barcelona.
- Finito.
- Finito.
In discussing the large-scale structure of the cosmos astronomers sometimes say that space is curved or that the universe is finite but unbounded.
Discutindo a estrutura do cosmos em larga escala, os astrónomos por vezes dizem que o espaço é curvo, ou que o universo é finito mas ilimitado.
The universe can be both finite and unbounded.
O universo pode ser ambos, finito e ilimitado.
- Finito!
- Acabou!
Like everything else in this scrapheap, the automatic pilot is kaput, finito, finished.
Como tudo neste sucata, o piloto automático está avariado. Finito, acabado.
It's over, no more, finito, hopeless.
Terminou, falhou.
Finito.
Finito!
It's finished, finito!
Acabou-se, finito!
For us, the great war is finito.
Para nós, a grande guerra acabou.
It's kaput.
Kaput. Finito.
Finito! Buggered!
Estamos tramados.
Of all the pictures that I know... the simplest of any cosmology... is that in which the universe is closed... has a finite lifetime... and collapses with the same kind of collapse... that a black hole does.
De todas as hipóteses que conheço, a mais simples de toda a Cosmologia é aquela em que o Universo termina com um período de vida finito e entra em colapso da mesma forma que um buraco negro.
Finito, maestro.
Acabou-se.
All done. Finito.
nada mais. "finito". falhou. completo.
I mean, a done deal, finito.
Não havia nada a fazer. Finito.
The next time we stop anywhere for anything this whole charade is over, finished, done, finito.
Quando pararmos algures para o que quer que seja esta farsa acabou, terminou, finito.
You think it's over.
Achas que acabou. Finito.
Finito!
Finito!
Gone, finito. - Out!
Acabou-se, finito!
Finito, no more favors.
Finito, chega de favores.
You have taken an infinite supply of weapons and turned it into a finite resource that now must be conserved.
Levou um infinito suprimento de armas e transformou-o num recurso finito que agora deve ser conservado.
Half a joint, three thrusts, finito.
Meio charro, três investidas, e pronto.
I'm out. "Finito".
Estou fora. "Finito".
Totally fucking finito.
Completamente finito.
Sheesh. - Manticore's gone. Finito.
A Manticore não existe.
This friggin'evacuation's finito.
Esta evacuação complicada acabou!
The world, finite... terribly....
O mundo, finito... terrivelmente...
Finito! The end!
Finito.
Finito. Road gone.
O wormhole está lacrado para sempre.
It's finito, the end-o.
Finito, acabou-se.
Get my doggy, bring my doggy.
Não, está finito ; tragam-me o meu béu-béu e adeus.
Hilbert showed that although there are infinitely many equations, there are ways to divide them up so that they are built out of just a finite set, like a set of building blocks.
Hilbert mostrou que, embora exista uma infinidade de equações, existem maneiras de as separar, de modo a que sejam construídas por um conjunto finito de elementos.
The most striking element of Hilbert's proof was that he couldn't actually construct this finite set. He just proved it must exist.
A característica mais notável da demonstração de Hilbert foi o facto de ele não ter conseguido construir este conjunto finito, provou apenas que tem de existir.
She is finito.
Ela está... finito!
E'finito.
Já terminou tudo.
Finito.
Acabou.
Not that he's my idea of the absolute finito.
Está a ficar tarde.
She won't even come to the window. It's over. Finito!
Muitos dos residentes da Rua Fayette afirmam ter sido a própria polícia que matou o jovem em sangue frio...
Finished.
Finito.