Firework traduction Portugais
77 traduction parallèle
I'll try with a firework.
Vou testar com uma espoleta.
I'm going to the casino and watch a firework display.
Vou ao Casino ver uma exibição de fogo-de-artifício.
But the tragedy ended when the final victim, Sally Badina, killed her attacker in a bloody struggle on the top of the Port of History building during the Liberty Day firework celebration.
Mas a tragédia acabou quando a sua última vítima, Sally Badina, matou o seu agressor numa sangrenta luta no telhado do edifício Port of History, durante o fogo de artifício da celebração do Dia da Liberdade.
And I was rather intrigued to discover... that the items which were moving most rapidly... were the new firework designs by your brother.
Fiquei intrigado em descobrir que a mercadoria... que melhor se vende são os fogos de artifícios projetados... pelo teu irmão.
That only narrows it down to a few hundred firework factories between Seoul and Hong Kong.
Isso só restringe-lo para baixo para algumas centenas de fábricas firework entre Seul e Hong Kong.
Before you lose sight of the outer world... you would see things happening and see them at a greater rate... so that it would look like a firework display.
E antes de perder o contacto com o mundo exterior, ver-se-ia as coisas a acontecer a uma grande velocidade, de tal modo que pareceria que se estava a cair.
He promise a big firework display.
Ele prometeu uma grande demonstração.
Little more than a firework.
Pouco mais que fogo de artifício.
OK. Bet you miss all the firework s.
Está bem, mas vais perder a festa.
Want a little firework?
Queres um pequeno fogo de artifício?
- Like a firework- -
- Como fogo de artificio...
Ron's head was like a firework.
A cabeça do Ron parecia fogo de artificio.
Thank God for firework smugglers.
Deus abençoe os contrabandistas.
Like a firework went off in my face?
Fogos de artifício no meu rosto?
So the fact you apparently purchased an illegal-grade military firework and set it off in your own home had nothing to do with it, huh?
portanto o facto de ter aparentemente comprado artilharia militar ilegal, e tê-lo incendiado na sua própria casa não teve nada a haver com isto?
Man, the Chinese make a nice firework.
Meu, os chineses fazem um fogo-de-artifício porreiro.
MAN 1 : wandering around the house with some kind of active firework.
Estou a rondar a casa com um tipo de fogos artificiais.
But that's, like, typical of me because I'll do anything for animals cos I totally love them and I've only got one conviction for animal cruelty and that was only because I tied Bethany Ray's hamster to a firework and set it off
Mas isso é, tipo, o que eu faço porque eu faço pelos animais porque eu adoro-os imenso e só tenho uma condenação por crueldade aos animais e isso foi só porque amarrei o hamster da Bethany Ray a um foguete de artifício e o acendi
This is a 14th century Chinese firework known as an ice flower.
Isto é um foguete chinês do século 14 conhecido como "Flor Gelada".
FIREWORK What does this mean, my lord?
Que significa isto, meu senhor?
We had this idea, because you love looking at the stars and Dancing through the cosmos that we put on a firework display for you at Barefundle
Tivemos a ideia de, como gostas de olhar para as estrelas e de dançar nos cosmos, fazer um espetáculo de pirotecnia em Barefundle.
And they are a kind of firework.
E são um tipo de fogo de artifício.
Loads of kids with firework burns.
Alguns miúdos com fogo-de-artifício.
- No, man, it's just a firework.
- Não meu, é só fogo-de-artifício.
- Some big firework.
- Fogo-de-artifício grande.
♪'Cause, baby, you're a firework ♪
'Cause, baby, you're a firework
♪ Baby, you're a firework ♪
Baby, you're a firework
Look, It's called a firework.
Olha, isto chama-se Fogo de Artifício.
We know they've been in the market for an E.D.F. firework.
Nós sabemos que eles andam à procura de um Fogo de Artifício do EDT.
Activate the firework.
Active o Fogo de Artifício.
That's why they needed the firework from the Hydra.
É por isso que eles precisavam do Fogo de Artifício a partir de Hydra.
I thought I heard a firework.
Pareceu-me ouvir um foguete.
Truth is, that firework show's the least of your concerns.
Na verdade, o espectáculo pirotécnico é a menor das suas preocupações.
Your firework display sent them on a little trip.
A tua descarga mandou-os para uma pequena viagem.
Cause, baby, you're a firework
Porque, querido, és fogo-de-artifício
Baby, you're a firework
Querido, és fogo-de-artifício
Papa got us 1 of each firework and, they would be finished in seconds.
Pai que preparou uma vez e terminou em questão de segundos.
You made things interesting with that firework show.
O que fizeste com o sinalizador foi interessante.
I covered him in gas, put a firework in his ass and lit it.
Cobri seu corpo de gasolina coloquei fogos de artifício no rabo dele e acendi.
Like you were so into me, you... launched a firework.
Como se estivesses tão interessado em mim, que lançaste fogo de artifício.
Come on, a behind-the-scenes look at miss firework.
Anda lá, vamos ver os bastidores da "Miss Firework".
Firework.
"Firework".
I'm a firework.
Sou fogo-de-artifício. Tão simples como isso.
Okay, you remember that big mortar firework you got me for New Year's Eve a couple years ago?
Lembras-te do morteiro que me deste no Réveillon há dois anos atrás?
That'll damage my future firework-acquiring skills.
Vai atrapalhar o meu futuro ao adquirir fogos.
THAT'S THE BEST FIREWORK DISPLAY YOU'LL EVER SEE, EH?
Foi o melhor fogo de artifício que já viste, não?
No bonfires, no firework shows.
Nada de fogueiras nem fogos de artifício.
A firework exploded in my face.
O fogo-de-artifício explodiu na minha cara.
- At least it didn't shoot firework this time.
- Pelo menos ele não faz fogos de artifício neste momento.
That thing went up like a Varzan firework.
Aquela coisa explodiu como os fogos de artifício de Varzan.
Firework star of Bethlehem.
A estrela sobre Belém.