Fixes traduction Portugais
2,039 traduction parallèle
His Web site "A in't it Cool News" is like every geek's homepage.
O seu site "Não são noticias fixes" é como a homepage de cada totó.
May I give you some tasty suggestions for tonight?
Posso dar-lhe umas sugestões fixes para esta noite?
You're a great planet, and your'50s are fine, but give me a call when you get to the'60s,'cause that's gonna be fun.
Vocês têm um planeta fantástico! Aqui os anos 50 são fixes, mas liguem-me quando chegarem aos anos 60, porque vai ser fantástico!
Are the students nice?
Os alunos são fixes?
Yeah? well, where do the cool kids like us go?
Onde vão tipos fixes como nós?
I have a whole list of fun things to do.
Tenho uma lista inteira de coisas fixes para fazer.
- What did you do?
- Que fixes-te?
You did something.
Fixes-te algo.
A mission to stir up trouble and act cool, you mean?
Uma missão para arranjar problemas e serem fixes?
This is not the girl with red hair as well, which stands among the four, dressed funny...
Esta não é a menina de cabelo vermelho, sentada, na quarta fila, com roupas fixes...
- Well, dogs... Dogs are cool.
- Os cães são fixes.
I have no idea who the fuck these people are, But they're a lot of cool jews, So it's a good thing for us.
Não faço a mínima ideia de quem são estas pessoas, mas são uma data de judeus fixes, portanto é bom para nós.
A lot of cool jews here, sammy - a lot of cool jews.
Uma data de judeus fixes, Sammy, uma data de judeus fixes.
They're tight.
São fixes.
And there's this girl, she has some really cool violin stuff, and I thought maybe you could play along and...
E há uma miúda, ela tem coisas mesmo fixes para o violino, e pensei que talvez pudesses entrar na cena e...
Cool shoes.
Sapatos fixes.
Because the guys who make backpacks aren't cool.
Porque as pessoas que fazem as mochilas não são fixes.
If they were cool, they'd give it one strap, like the cool one-strap guys do.
Se elas fossem fixes, fariam só com uma, como os gajos com uma alça fazem.
Figures are cool.
Que números fixes.
- They're a hoot!
- O quê? São fixes!
Yeah, they seem awesome.
Sim, elas parecem espectaculares. Parecem fixes.
Marlon and Peggy are really nice.
Marlon e Peggy são muito fixes.
That's a nice piece, too.
Estas também são fixes.
If the Israeli army had the best uniforms, I'd collect them, but they don't.
Se fosse o exercito Israelita que tivesse os uniformes mais fixes, eu coleccionava-os. - Mas não é.
The last time they put some electrical wires in some not very nice places.
Da última vez eles colocaram fios eléctricos em lugares nada fixes.
So, you got any other cool spy stuff, besides the watch?
Tens mais coisas fixes para espiar além do relógio?
And your fingernails are nice and manicured.
E as tuas unhas estão fixes, e tratadas.
Super-cool stuff you wouldn't understand.
Coisas super-fixes que vocês não iam entender.
They're cool, right?
São fixes, não são?
It's so cool out here.
O nosso regresso vai tornar-nos fixes.
yes, and fixes my car.
Sim, e que me arranja o carro.
They're pretty cool.
- São muito fixes.
I mean, that's obvious, But some of The differences were cool.
Quero dizer, isso é óbvio, mas algumas diferenças eram fixes.
- They are nice-ass boots.
- São botas fixes com`o caralho.
- They're nice-ass boots.
- São botas fixes com`o caralho.
They're nice.
São fixes.
You know, the thing is, Mr. Ponzo, you can't fix the game, the game fixes you.
Sabe uma coisa, é que o Sr. Ponzo, não pode corrigir o jogo, o jogo é que o corrige a si.
Money fixes everything.
O dinheiro arranja tudo.
But you're gonna have some very cool bruises.
Mas vais ficar com umas feridas muito fixes.
They're all nice.
São todos fixes.
Are they?
- São fixes. - São?
- Everything kool the Gang? - Yeah.
- Estão os dois fixes?
What is one of the coolest things a bar can do to get butts on the stools?
Qual é uma das coisas mais fixes que um bar pode fazer para fazer o povo sentar o cu nos bancos? - Corrida de tartarugas.
Even though he's hideous as, he's still got some cool powers.
Mesmo que pareça tão horrível, ele ainda tem alguns poderes fixes.
Dude, there are so many cool things we could be doing tonight.
Meu, há tantas coisas fixes que poderíamos fazer, esta noite.
They think they're so bad-ass just'cause Ron had a vestigial tail and spinal meningitis.
Acham-se muito fixes, porque o Ron tinha uma cauda vestigial e meningite espinal.
Anywhere, as long as it's sunny and there's water and there's really nice beaches.
Para qualquer lado, desde que haja sol... e exista lá água... e realmente existam lá praias fixes.
When he fixes on an idea, he's really stubborn.
Quando ele teima com alguma coisa, não há no mundo maior teimoso.
The time you wanted to play hockey because all the cool guys in school were playing it?
Lembras-te de quando quiseste jogar hóquei porque todos os tipos fixes na escola jogavam?
You'll buy me cool things.
Vais-me comprar coisas fixes?
It's pretty interesting shit.
Ha coisas muito interessantes, Dão-me coisas muito fixes.