English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Flagged

Flagged traduction Portugais

498 traduction parallèle
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
, de todas as mulheres que habitam a superfície do globo, é tão indiferente quanto a destruição de uma mosca. Eles introduziram no castelo, unicamente para servir os seus imundos desejos, 8 maravilhosas raparigas, 8 esplêndidas adolescentes, e para que a sua imaginação, já corrompida pelos excessos, fosse continuamente excitada, também levaram 4 mulheres depravadas que alimentavam incessantemente com as suas narrativas, a volúpia criminosa destes quatro monstros.
They're driving us crazy. I got flagged for my blood pressure pills.
Põem-nos doidos. Acusou as minhas pílulas para a pressão arterial.
Our computers red-Flagged it When they couldn't match it to a social security number.
Os nossos computadores marcaram-no porque não conseguiram associar-lhe um número de segurança social.
ALL THE BELLS AND WHISTLES WENT OFF. HE'S WANTED? NO, NOT YET, BUT HIS FILE IS RED-FLAGGED.
Como faz um negociante de droga na Florida para jogar Footsie, com um empréstimo da Califórnia com um tubarão como o Henderson?
I was on my way home. This kind gentleman flagged me down, asked if I could drive him here.
Eu ia para casa e este cavalheiro parou-me e pediu-me que o trouxesse até aqui.
Look, if Mrs. Kostrinski was worried about her safety, she saw us, she could've flagged us.
Se a Sra. Kostrinski estava preocupada com a sua segurança, podia ter-nos feito sinal quando nos viu.
You are a US flagged ship, and we are going to board you.
Vocês levam a bandeira americana. Temos de abordá-los.
Nothing major, but you'd red-flagged Forrest Taft for security access.
Proibiu o Forrest de ter acesso aos ficheiros da segurança?
Certain books are flagged. Books on, say, nuclear weapons... "Mein Kampf".
Alguns livros estão marcados, como os sobre as guerras nucleares... o "Mein Kampf..."
Anyone who checks out a flagged book has his library records fed to the fbi.
E quem os requisita, passa a ter no FBI, o seu registro de livros pedidos.
I'm sorry. lt looks like the claim has been red-flagged.
Lamento. Parece que o pedido de indemnização foi recusado.
Now, certain offenses cause files to be flagged.
Certas infracções fazem com que os dossiers sejam marcados.
I got a call from my friend at the INS yesterday. and apparently the marriage between a 30-year-old gay man and a post menopausal Salvadoran maid flagged something in their computer.
Recebi uma chamada do meu amigo na INS ontem, e aparentemente o casamento entre um gay de 30 anos e uma pós-menopausa empregada de San Salvador pareceu estranho aos computadores deles.
I flagged the five in your mail.
Eis os "três" e os "quatros". Os "cincos" estão no seu "mail".
It's a routine procedure, but something in her bloodstream flagged the Substance Abuse Cooperative.
É um procedimento rotineiro mas algo no sangue... chamou a atenção da "Obis Cooperative".
It's flagged the Taelon mother ship as an intruder.
Reconheceu a nave-mãe Taelon como um intruso.
Well, unfortunately, you've been red-flagged as a security risk.
Infelizmente, foi assinalado como um risco para a segurança.
It's Cypress-flagged, but they tracked them coming out of Qais.
Tem a bandeira do Chipre, mas vinha de Qais.
About two hours ago, we stopped a Cypress-flagged ship called the Nicosia.
Apanhámos um navio com bandeira do Chipre chamado Nicosia.
You've been red-flagged.
Foste considerado perigoso.
It's just that Legal flagged something. I wanted you to be prepared for the question.
- Não, é que o departamento legal detectou algo, farão-lhe perguntas.
- Turn to the page I flagged.
- Abre na página que marquei.
Name of the victim flagged a previous FBI investigation.
O nome da vítima está ligado a uma investigação prévia do FBI.
They flagged your husband's.
Encontraram as do seu marido.
- We've flagged the restricted topics, so...
- Nós restringimos os tópicos, então...
You'll be flagged as a V.I.P. So you can gamble in the casino's private gaming suite, where Dahlgren regularly plays.
Vais identificado como VIP, assim podes jogar na suite privada do casino, onde o Dahlgren joga regularmente.
Guy in the robe flagged down an officer.
- O tipo da túnica chamou a polícia.
After the shooting, three people saw him... running west towards the park here, and on 19th, here, he flagged down a taxi.
Depois dos tiros, foi visto por três pessoas, a correr para a oeste em direcção ao parque aqui, e na 19ª Avenida, aqui, entrou num táxi.
Her vetting flagged up positive.
Sabes que o processo de veto dela levantou uma bandeira de alerta.
You're kidding. I got red-flagged last month for the thing.
Fui avisado pela administração por aquilo do mês passado.
That car's been red-flagged in area one, two, three, four...
Esse carro foi detectado na área uma, duas, três, quatro...
The Medusa project was flagged in the SD-6 database.
Marcaram o Projecto Medusa na base de dados do SD-6.
The bank flagged Keith Mercer's ATM card.
O banco deteve o cartão multibanco do Keith Mercer.
Look, if he was in witsec, CODIS would've red-flagged him as being in the program.
Se estava no programa de proteção o CODIS tinha assinado.
Do you think the IRS flagged me...
Achas que o IRS desconfia
You guys flagged it.
Vocês puseram-no sob escuta.
- You've been flagged.
- Foi marcado.
- Flagged?
- Marcado?
- l've been flagged.
- Fui marcado.
"Flagged", what the fuck is that?
"Marcado", que porra é essa?
Two patrolmen flagged him down and as he didn't react they pursued him.
"Foi mandado parar por uma brigada de trânsito, " mas não tendo este obedecido, os agentes foram no seu encalço.
We flagged up two addresses in London.
Identificámos dois endereços em Londres.
Flagged, NCS already investigating, we're talking to them.
Identificado, a NCS já está a investigar, estamos em contacto com eles.
Maintain surveillance on every station here at CTU, anyone who checks in or out, and track communications flagged higher than a code two.
Mantém vigilância em todas as estações, quem entra e quem sai, e regista todas as comunicações acima do código 2.
Three days ago, the S.E.C. flagged an offshore brokerage account for a minor clerical violation.
Há tres dias, o SEC bloqueou uma conta de valores num paraíso fiscal por uma violação administrativa menor.
She took off, went down the road, flagged some guy down.
Saiu, foi até à estrada e mandou parar um tipo.
He said that some guy flagged him down right after he left the rest stop and said he would pay for the body.
Diz que um cara lhe pediu que parasse logo a seguir à área de descanso e disse que lhe pagava pelo corpo.
After discovering the body, they flagged down Petty Officer Cluxton, who was passing by on patrol.
Depois de descobrirem o corpo, pediram ajuda a Sub oficial Cluxton... que passava em patrulha.
I flagged his screen.
Apanhei o computador dele.
Because the prints we took off you flagged this. Obviously not.
Claro que não!
Only one red-flagged. Marcus Alvers.
Marcus Alvers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]