English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Flares

Flares traduction Portugais

430 traduction parallèle
Whenever the flares are lit, the faces of the crowd look like white masks of snow. They look dead, all but their eyes.
À luz dos rojões de luzes, os rostos da gente parecem brancas máscaras de neve.
Whatever it is, it's here, it flares up, burns hot, and it's gone.
Seja o que for, está aqui, acende, arde, e desaparece.
- When he sees white and green flares go up on the other side of town it means that the armored cars are coming he'll blow up the bridge and Tasca's farm will be cut off.
Quando ele vir... bandeiras verdes e brancas a acenar do outro lado da aldeia... isso quer dizer que os carros blindados estão a chegar... ele vai rebentar com a ponte e a quinta do Tasca vai ficar sem acessos.
If Peppone sees you he'll blow up the bridge without waiting to see the flares.
Se Peppone o vê... ele rebenta com a ponte sem esperar para ver as bandeiras.
Bring some flares. - Yeah.
Traga algumas tochas.
Number six will send up flares at ten minute intervals starting at 0400.
O número seis sinalizará a intervalos de 10 minutos.
What did you expect, with all those German flares going off.
O que esperavas, com todos aqueles'flares'alemães a cair.
flares, but a Iong way up the coast.
CIaroes, mas muito longe daqui, junto a costa.
Captain Marco sent up some low flares, so it was easy to see what was happening.
O Capitão Marco disparou uns fachos, para ser mais fácil ver o que acontecia.
Charts, pistol, some flares.
Mapas, pistolas, alguns foguetes luminosos.
They light flares to see.
Acenderam fogos para enxergar.
I'll get Sergeant Watson to make up some containers for flares. - We'll need some of your fuel.
Porei o sargento Watson para fazer bengalas... mas precisaremos de combustível.
All them flares do is make a lousy stink.
O único que fazem estas bengalas é cheirar mal.
Doctor, I have a theory that while facial characteristics can be altered, flares and twitches are a different matter.
Doutor, tenho a teoria de que, embora as características faciais se possam modificar,... É verdade, Mr.Smart.
Your ship flares up like an exploding sun within minutes.
A sua nave explodirá como um sol dentro de minutos.
Mr. Sulu. Will you give us an estimate into how much longer we'll have until those solar flares subside?
Calcule quanto tempo temos, até que os clarões solares esmoreçam.
FLARES... MORE FLARES.
Fogueiras... mais fogueiras.
HURRY WITH THE FLARES... MORE FLARES.
Depressa com as fogueiras... mais fogueiras.
Black coat, gray flares.
Casaco preto e calças à boca de sino cinzentas.
Yes, I know. - Running out of flares for the helicopters.
Estamos a ficar sem sinalizadores para os helicópteros.
They're flares, moron!
São balas tracejantes, caralho!
Sample bottles, dye marker, flares, safety float temperature gauge, spear guns, SMG...
Garrafas de amostras, tinta, foguetes, coletes, termómetros, arpões, metralhadora...
- I found a box of magnesium flares.
Uma caixa de foguetes de sinalização.
Acetylene tank, magnesium flares.
A garrafa de acetileno e os foguetes magnésio.
We strap the flares onto the tank then tie them both up on that pipe.
Juntamos os foguetes e atamos a esse tubo.
I stand in the doorway with my rifle. I shoot the flares, they ignite the tank.
Ponho-me na entrada com a arma Apontada e disparo contra os foguetes... e a garrafa explode.
Send up flares! Light up the swamp so I can find her!
Ilumina o pântano para eu poder encontrá-la.
A table which spreads itself, a fire which flares up when it is cold...
Uma mesa que se serve sozinha, um fogo que se acende quando faz frio.
. Or we remain here, fire off some flares and hope that somebody will help us.
Ou ficamos aqui, acendemos algumas tochas, e esperamos por ajuda.
I've positioned scouts to send up flares as soon as they're sighted.
Eu posicionei batedores para enviar sinais luminosos. Logo que sejam avistados.
When I throw one of these smoke flares... you run like a rabbit and don't look back...
Quando eu lançar um dos sinalizadores, corres tipo coelho, sem olhar para trás.
B.A., you know those flares we got aboard the plane?
BA, sabes daqueles foguetes que temos a bordo do avião?
The battle flares.
A batalha rebenta.
The flares stunned it!
As chamas assustaram-no
She tamed that Ohm with nothing more than flares and an insect charm!
Ela enfrentou o Ohm só com chamas e com um amuleto
My flares and charms are of no use now.
As minhas chamas e amuletos não vão ajudar, agora
That's not one of our flares...
Aquela não é uma das nossas chamas.
Road flares.
São bastões.
Any visual bearing by flares?
Há sinais de luz?
- Road flares, asswipe.
- Tochas de sinalização, tótó.
What are the road flares for?
Para que são as tochas?
Major, I set up flares, frags and claymores.
Major, coloquei granadas e minas.
Get your flares ready and don't pop the smoke until you hear from Jolly Greens, understand?
Prepara os foguetes. E nem um gesto antes do sinal de Jolly Green, entendido?
Be ready to pop those flares.
Prepara-te para lançar os sinais.
Couple flares drop in for me, I'm right back in the groove.
Fiz algumas boas jogadas. Estou voltando aos bons tempos.
We'll send up a couple of flares.
Vamos disparar uns foguetes.
We thought about it, no one would see the signal flares in this storm.
Pensámos nisso. Ninguém o verá na tempestade.
Get your tire irons and your road flares!
Tirem chaves de rodas e foguetes luminosos.
Well, what do you think all thes e fucking flares are for, stupid?
E para que acha que servem as luzes, idiota?
For instance, first you use two rounds flares, then a couple of gas, then you improvise with the rest.
Por exemplo, primeiro usa pentes duplos...
Very small space,''so I had to try and get my 4ft flares...'around the place without, you know, tripping over.
Eis uma coisa que ninguém devia ver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]