Flashy traduction Portugais
312 traduction parallèle
Naturally, I'm not the flashy type, like some people.
Naturalmente, não sou o tipo espalhafatoso, como algumas pessoas.
A big, flashy show that we can't afford.
Montar um show extravagante que não podemos pagar?
- Front page editorials, flashy cartoons...
- Um editorial, uma caricatura.
- He's about my size, wears flashy clothes.
É da minha altura, usa roupas elegantes.
Flashy, some of them, but...
Algumas são superficiais, mas...
No flashy campaign for me.
Näo quero cá campanhas exuberantes.
You're eyeing those two flashy birds.
Andas de olho nessas duas vistosas aves.
- What two flashy birds?
- Que duas aves vistosas?
It's really flashy.
É mesmo uma beleza.
- Who's the flashy black hat?
- Quem é o negro espalhafatoso?
Movie stars with flashy cars and life with the top down
Estrelas de cinema com carrões e viverem à grande
When criminals travel on the flashy road of success.. .. they forget that this road ends at the prison, or the scaffold!
.. esquecem-se que essa estrada termina na prisão, ou no cadafalso!
Somethin'flashy. You know what I mean?
Alguma coisa a piscar sabes o que é isso?
We're gonna make tin tortillas out of that flashy car.
Vamos fazer latas para conserva daquele carro vistoso.
Before she rode that flashy tail ofhers to the top, Comtron was a relatively happy family.
Até ela ter chegado ao topo, a ComTron era uma família feliz.
That will work for you. He'd never think that anybody would be crazy enough to follow him in a flashy car.
Ele nunca pensará que alguém seria suficientemente louco para o seguir num carro vistoso.
Nice car, big flashy smile... this little number tucked in my collar.
Belo carro, um sorriso grande e brilhante, e esta coisa no meu casaco...
A little flashy, but effective.
Um pouco espalhafatosa, mas eficiente.
Yeah, smart enough not to buy anything flashy... but they couldn't help but get straight with what they had out.
Inteligentes o suficiente para não comprarem nada vistoso, mas não conseguiram guardar o que tinham recebido.
A car drew up. A flashy car.
Um carro parou, um carro de luxo.
Unless it's οur mystery man in the flashy car.
- Não tens o direito de falar assim. - Porque não? Não te tinha dito?
And Εdie, "The mystery man in the flashy car."
Um perigo amarelo. Não é pavoroso? Lembras-te da carta da Lily?
A little flashy, a little trashy... but fun.
Os modelos são um pouco chamativos, algo barato, até mas muito divertidos.
He's not a flashy surfer, Corky, but he's sure got a real nose for waves.
Ele não é de se mostrar, mas conhece as ondas.
I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich.
Acho que é uma maneira exibicionista de dizer às pessoas que é rica.
I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich.
Acho que é um jeito chamativo de dizer às pessoas que está rica.
A flashy dresser known as Duke, and a heavyset man.
Um tipo bem vestido chamado Duke e um homem corpulento.
- Nothing too flashy. Not too sexy.
Um que seja discreto.
They won that franchise based on a flashy car, which won't even be finished by the time their contract expires.
Eles ganharam aquela franquia baseado num carro flamejante, que não vai ser terminado antes que o contracto deles expire.
The guys he sends are flashy.
Os tipos que ele envia são diferentes.
Flashy, making a scene, flaunting convention.
Vaidosas. O centro das atenções... Convenções espalhafatosas.
He resorted to his own flashy, crowd-pleasing steps.
Ele recorreu aos seus próprios passos, exibicionistas, que só agradam ao público.
- No. Marge didn't reckon with these flyers... and this flashy jacket.
Marge não esperava nem os panfletos, nem o blusão.
It's kind of flashy,
Dá um pouco nas vistas, mas isso pode ser bom.
But flashy can be good. Hi, gorgeous. You look a lot better.
Olá, jeitosa, pareces muito melhor.
Flashy can also mean you're a penis head.
Mas também pode ser sinal de um grande palerma.
No flashy bravery, tin man.
Nada de bravura ostentosa, homem de lata.
So, you like flashy shirts then?
Então gostas de camisas berrantes?
From the start, she was always in that flashy Rikako's shadow.
Desde o início, ela sempre esteve naquela sombra brilhante da Rikako.
They make you tall, and you're flashy.
Eles fazem-no mais alto, e você impressiona.
She's not flashy.
Ela não é vistosa.
Must be your flashy smile, eh?
É por causa do teu sorriso?
They've got everything at their fingertips... flashy car, plenty of money.
têm tudo à mão de semear, bons carros montes de massa... Para eles é fácil.
It's too flashy.
É demasiado brilhante.
Yeah, it's a little flashy.
Sim, é um pouco vistosa.
It's not flashy.
Não é vistosa.
Add a few flashy arcades, even the damn kids go home broke.
Até nos jogos de vídeo os miúdos vão lisos para casa.
Kind of a dull name for such a flashy car.
Foi o melhor que pude inventar rapidamente.
Flashy, unusual choreography.
Coreografias exibicionistas, fora do normal.
He's too flashy, he's too loud.
Demasiado exagerado.
- Too flashy?
- Sim.