English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Flavor

Flavor traduction Portugais

1,123 traduction parallèle
The flavor deceives you.
O sabor engana-o.
- Just tell them it's for flavor.
- Diz que é por causa do sabor.
- It's for flavor.
- Por causa do sabor.
After you chew, they lose flavor.
Depois de mastigados, perdem o sabor.
Oh, no, no, no, no, the directions say for a smoky flavor- - JULIA :
Não, as instruções diziam fumado...
Gentlemen, welcome to flavor country.
- Bem-vindos à terra do sabor.
He's the flavor of the week and golden.
Mas até o fazer será a atracção, da semana e revestido de ouro!
The flavor of the day is banana beef.
O sabor do dia é carne de vaca com banana.
What a nasty flavor.
Que gosto horroroso!
Why y'all gotta waste my flavor?
Porque é que me tiram a pica toda?
It ain't your fault you lack the flavor.
"Não é culpa minha de não gostares do sabor".
Barbecue flavor, you know.
Com sabor a churrasco, como sabes.
"Oh, they got them in muskeet flavor now..."
"Oh, eles agora têm com sabor a Muskeet..."
It is a delicate drink, and the flavor is extremely fragile.
É uma bebida delicada, e o seu sabor extremamente frágil.
If you were to impound it and stick it in a hot little room in a matter of hours, the flavor would bleed away and vanish like the synapses in your brain!
Se você pusesse isto num pequeno quarto quente... em poucas horas, o sabor sangraria e desapareceria...
Paper tubes filled with sugar and artificial flavor.
Palhinhas cheias de açúcar e de sabores artificiais.
It has an authentic turkey flavor.
Sabe a peru verdadeiro.
Took all the flavor out of the remaining years.
Isso impediu-me de gozar o tempo que faltava.
How about just hold the flavor altogether?
E que tal juntar tudo num só sabor?
When I came on board at BW, they had tried to transition from coumarin to a similar flavor that would give the same taste and had been unsuccessful.
Quando fui para a B W, tentaram fazer a transição da cumarina para um aroma semelhante com o mesmo sabor, mas sem sucesso.
My favourite was always Flavor Flav from Public Enemy.
O meu preferido sempre foi o Flavour Flave dos Public Enemy.
I want some hard-core East Coast flavor beat. You know what I mean?
Eu quero ritmo hardcore da Costa Leste, tás a ver?
Think you can handle being flavor of the month?
Acha que pode lidar com toda essa fama?
Salt, so your life always has flavor.
Sal, para a tua vida ter sabor.
Here the Grunka Lunkas are inducing Wumpus berries to release their flavor, using sensual massage.
Aqui os Gronkalonkas estão a fazer com que as bagas libertem o sabor, através de massagens sensuais.
Uh, what's your favorite ice cream flavor?
Qual é o teu sabor de gelado preferido?
Your favorite flavor's vanilla?
O teu sabor preferido é baunilha?
So, "favorite ice cream flavor"?
Por isso, "sabor de gelado favorito"?
But the cans seal in the flavor.
Mas as latas conservam o sabor.
Flavor ofthe month? .
Celebridade do mês?
This place has the flavor.
Este lugar tem estilo.
NARRATOR : Bachelor Chow, now with flavor.
Comida de solteiro, agora com sabor.
The burnt part gave them some flavor.
A parte queimada dava-lhes sabor.
I am pleased strongly the audacity of a woman which has its own flavor.
Agrada-me vivamente a audácia de uma mulher que apresenta o seu próprio aroma.
Or maybe you like vanillia, vanillia is wonderful, the best Italien ice flavor.
E talvez goste de baunilha. E maravilhoso, o melhor sabor italiano.
Now you're giving me some B-boy flavor.
Agora, estás a parecer-te com um dos nossos.
It all adds to the flavor
Todos servem.
A full-bodied flavor.
Um sabor encorpado.
Truffles got no flavor!
As trufas não sabem a nada.
And a flavor you can never forget.
E um sabor inesquecível.
The smooth flavor of a chili is found on the outside part.
O sabor suave da malagueta se encontra na parte externa.
I think it always improves the flavor of the dish.
Acho que sempre acentua o sabor do prato.
Just enough to flavor.
Apenas o suficiente para dar sabor.
You know that we handle each case objectively without presupposition regardless of race, color, creed, or bubble gum flavor.
Tratamos cada caso objectivamente e sem pressupostos, qualquer que seja a raça, cor, crença ou sabor de pastilha elástica. Ok?
No, I don't want to dilute the flavor.
- Não, não quero diluir o sabor.
I always wondered where the flavor came from.
Nunca tinha percebido de onde vinha o sabor.
- Flavor sauce.
- É molho.
What flavor?
Que sabor?
Try it once, and its flavor coming ciê in your demand.
"Prova o seu encanto, e nunca mais o esquecerás."
The Giant's flavor-tight pouch Lets you- - That kid is totally meshuga.
Aquele miúdo é mesmo maluco.
- Yeah, a cherry-flavor one.
Isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]