English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Fluids

Fluids traduction Portugais

833 traduction parallèle
Anyway, the fluids would be masked by the effects of pulmonary edema.
E além disso, os fluidos devem estar alterados devido ao edema pulmonar.
Overall, it is a device that splits oxygen atoms into fluids.
É um dispositivo que separa os átomos de oxigênio em fluído.
I can no longer sit back and allow Communist infiltration, - - Communist indoctrination, Communist subversion and the international Communist conspiracy to sap and impurify all of our precious bodily fluids.
Não posso ficar sentado e deixar que a infiltração comunista, a doutrinação comunista, a subversão comunista e a conspiração comunista internacional nos minem e poluam os preciosos fluidos corporais.
In peace, in freedom from fear, and in true health, through the purity of our natural fluids. "
"Se Deus quiser, venceremos. Em paz, livres do medo, e de boa saúde, através da pureza dos naturais fluidos."
As human beings, you and I need fresh, pure water to replenish our precious bodily fluids.
Como seres humanos, você e eu precisamos de água doce, pura para reabastecer os preciosos fluidos corporais.
A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids.
Uma substância estranha é introduzida nos fluidos corporais.
I can swear to you that there's nothing wrong with my bodily fluids.
Juro-Ihe que não se passa nada com os meus fluidos corporais.
IF YOU DO, YOUR STOMACH FLUIDS WILL RELEASE THE ALCOHOL FROM THE PILL ALL AT ONCE.
Se isso acontecer, os fluidos do estômago vão libertar o álcool de uma vez.
If I can just save the shells and some body fluids for analysis.
Se puder preservar as carapaças e fluidos corporais para análise...
I just started a new exercise programme, and I need to replenish my fluids.
Comecei um programa novo de exercícios tenho de reabastecer de líquidos.
Everything that was possible to be seen from the autopsy we examined, and then we took samples of fluids and despatched it all to the district medical research laboratory, which was called, as far as I can remember, cellar 291.
Examinámos tudo o que era possível ver na autópsia e depois colhemos amostras de fluidos que enviámos para o Laboratório Médico de Investigação que, tanto quanto me lembro, se chamava Cave 291.
Fill her up and check the fluids, my friend.
Encha o depósito e verifique os fluidos.
'These structures contained highly volatile fluids.'
Evidentemente, a estrutura continha fluidos altamente inflamáveis.
'These structures contained highly volatile fluids.'
'Aquelas estruturas contém fluidos altamente inflamáveis.'
We're gonna have to introduce fluids.
Você deveria lhes dar líquidos.
Now remember, Michael, my synthesizers can operate on any kind of combustible fluids.
Lembra-te, Michael, de que os meus sintetizadores funcionam com qualquer tipo de líquido combustível.
There may be a few body fluids.
Poderá haver alguns fluidos corporais.
My bodily fluids are in great demand by the finest minds of our time.
Os meus fluidos corporais são cobiçados pelas melhores mentes.
I measure a saturation of nitrogen gas in the body tissues and fluids.
Existe uma saturação de nitrogénio nos tecidos e fluidos corporais.
Get some fluids into him.
Arranjem líquidos.
My bodily fluids are in great demand by the finest minds of our time.
Os meus fluidos corporais são muito procurados pelas melhores mentes deste tempo.
You can't take him apart, punch him full of holes and drain all his fluids.
Não o podem desfazer, esburacá-lo todo e drenar os seus fluídos.
THIS IS THE ENTRANCE TO MY SECRET CHAMBER, WHERE I CONCEAL MY FLUIDS AND DEVELOPING EQUIPMENT.
Esta é a entrada para a minha câmara secreta, onde guardo os meus fluidos e o equipamento de revelação.
i have, in my mortuary, many fluids which skillfully blended, can develop the film.
Tenho muitos fluidos na minha casa mortuária que, uma vez misturados, permitem revelar as fotos.
You're not just saying it, because we exchanged bodily fluids?
Não disseste isso apenas por termos trocado fluidos corporais?
Mr. Manic, you're not knowing your fluids.
Sr. Manic, Você não está sabendo seus fluidos.
Did you see the fluids gushing out of the bottom of his car?
Viste os fluidos a jorrarem do fundo do carro?
Soon as I get her cooled off... and get some fluids in her, she'll be fine.
Assim que eu conseguir que ela esfrie e colocar algum líquido nela, ela estará bem.
Because this guy tells you he wants to exchange ideas. What he wants is to exchange fluids.
Porque quando ele diz que quer trocar ideias... o que ele quer mesmo é trocar fluidos.
Back from that warlock... the guy who finger-paints with body fluids?
Daquele Warlock, que faz desenhos com líquidos corporais?
Bodily fluids.
Fibras. Fluidos corporais.
I know there's gotta be some liquids back there, some fluids they're using.
Deve haver líquidos no processo. Algum líquido devem usar.
You guys could get us some fluids.
Vocês podiam trazer-nos líquidos.
Tom, I've brought you a new typewriter which conveniently dispenses two types of intoxicating fluids when it likes what you've written.
Tom, trouxe uma máquina de escrever nova que liberta, convenientemente, dois tipos de fluidos embriagantes, quando gosta do que se escreve.
Every bone... shattered... organs... leaking vital fluids... a slight headache, loss of appetite.
Cada osso... esmagado... órgãos... fluidos vitais a esvaírem-se... uma ligeira dor de cabeça, perda de apetite.
Hey, hey, easy on the fluids, pal.
Calma com os líquidos.
Would you check my fluids, Jake?
Podias verificar o meu óleo, Jake?
Again the brake fluids?
Outra vez o líquido dos travões?
No, the brake fluids are o.k.
Não, não há nada com o líquido dos travões.
Do you know what the exchange of bodily fluids leads to?
Sabe a que é que leva a troca de fluidos corporais?
Rampant exchange of bodily fluids was a major cause of society's downfall.
A descontrolada troca de fluidos corporais foi uma das causas da queda da sociedade.
Fluids are purified, screened and transferred by authorized medical personnel only.
Os fluidos são purificados, analisados... e transferidos apenas por pessoal médico autorizado.
the movements trementes, the abundãncia of fluids,
Os movimentos trementes, a abundância de fluidos,
Well, I believe they're waiting for us to drink more fluids.
Bem, acho que elas esperam que nós bebamos mais líquidos.
HIV-virus can only be transmitted by the exchange of bodily fluids.
O vírus do HIV só se transmite pela troca de fluidos corporais.
We'll get lab values on all fluids.
Vamos a ver os resultados dos testes aos fluidos.
Exchange of fluids, touch, air?
Troca de fluidos, tacto, ar?
Probably lost some body fluids.
Provavelmente perda de fluídos corporais.
Cleaning fluids are the investment of the future.
Esses produtos são o investimento do futuro.
He's not putting out fluids.
Ele não está a excretar os líquidos.
But what about your lymphatic fluids?
E o que faz circular os fluidos linfáticos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]