Flushing traduction Portugais
326 traduction parallèle
Why, the cheap four-flushing swine!
Porque, aquela descarga de porco barato!
And these kids, you ought to be ashamed to look at them, you two-bit, four-flushing gunslinger! Well!
E estas crianças, devias ter vergonha de olhar para elas, seu bandido fanfarrão insignificante.
- Aw, you no good four-flushing...
- Seu mau blufador...
The UN Commission on Palestine has arrived at Flushing Meadows... and is now preparing its final recommendation for the assembly.
A Comissão da ONU para a Palestina chegou a Flushing Meadows... e está agora a preparar a sua recomendação final para a Assembleia.
UN headquarters in Flushing Meadows, demanded release...
as instalações da ONU em Flushing Meadows, pedindo a libertação...
His Holiness does not recognize the decision of a few elderly gentlemen... at Flushing Meadows, who call themselves the United Nations.
Sua Santidade não reconhece a decisão de uns poucos cavalheiros de idade... em Flushing Meadows, que se chamam a si próprios, Nações Unidas.
'" Faces flushing
As caras ruborizam
Blushing and flushing with timidity
Ruborizando de timidez
Try flushing the radioactive waste into the ventilation system.
Tente descarregar o lixo radioactivo para o sistema de ventilação.
Starting at dawn, our heroic troops began flushing out the Zeon monsters who've been poisoning our planet.
As heróicas tropas começaram a fazer sair os monstros de madrugada.
- And the toilet that's constantly flushing.
- O desculpado que não deixa de descarregar.
- It stops flushing if you jiggle it.
- Deve mover a alavanca.
Which is still flushing, but I didn't jiggle it because I know you like to do that when you come home.
Que segue expulsando, mas não o golpeei... porque sei que você gosta de fazê-lo ao retornar.
Dogs and flushing toilets.
Os cães, o desculpado.
It's not flushing!
Não descarrega!
You four-flushing son of a bitch! You cold decked me.
Seu filho da mãe, tentando fugir de mim!
Flushing Animals! What do you want to know?
Então, animais de Flushing, o que querem saber?
Because it's Rutles day they're going to be here tomorrow, talking about their trousers it's a big, big day here in Flushing!
Porque é dia dos Rutles, eles vão estar aqui amanhã para falar das suas calças, É um grande, grande dia aqui em Flushing!
The scene is here in Flushing!
O pecado está aqui em Flushing!
The whole world's eyes are on Flushing!
Os olhos de todo o mundo estão em Flushing!
He's been up four nights in a row flushing out pipes.
Ele está acordado à quatro noites directas a fumar cachimbadas.
Ruiz is probably responsible for flushing him out in the first place though.
Deve ter sido o Ruiz quem o afugentou.
There's gotta be a reason why he's flushing the toilet, Carson.
Tem que haver alguma razão para que ele esteja a fazer isso, Carson.
[toilet flushing] uh- - oh.
Não queria que voces soubessem que não suporto mais minha melhor amiga. Isto é, era impossível viver com ela.
Yeah. It must be from all that flushing.
O Al deve estar a chegar, e acredita que te devolve o dinheiro.
i wetted all night in the woods... flushing my titch.
"Pissei" a noite toda na floresta a agitar a minha "ticha".
You're a lying no-good cocksucker and a four-flushing son of a bitch.
És um aldrabão, um sacana e um filho da puta.
Five bowls a-flushing?
- Cinco retretes entupidas?
Thank your father for flushing another Christmas, kids.
Agradeçam ao pai por arruinar mais um Natal.
- Nobody's flushing'out my brain.
- Ninguém vai limpar o meu cérebro.
He even makes flushing sounds in his sleep.
Até faz o som do autoclismo enquanto dorme.
Don't tell me Sally's been flushing her toys down the toilet again.
Não me digam que a Sally anda o pôr de novo brinquedos na retrete.
There are places in Flushing.
Há casas fantásticas em Flushing.
Let me tell you something, you lowlife... lying, four-flushing sack ofshit.
Deixe-me dizer-lhe, seu inanimado... seu saco de merda.
Dad used to say rain is the sound of angels flushing.
O meu pai costumava dizer : "A chuva são os anjos a puxar o autoclismo".
I got so sick of his whining that I held him over the toilet and I kept on flushing it telling him that the next time he'd be in it.
Fiquei tão farta das lamúrias dele ; que o segurei sobre a sanita e não parei de a descarregar, dizendo-lhe que, da próxima, seria ele.
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door!
Vou contar até três para tirar a tua carcaça nojenta mentirosa baixa e imunda daqui para fora!
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door!
Vou contar até três para tirar a tua carcaça nojenta mentirosa, baixa e imunda daqui para fora!
I love the guy, but he's flushing it all down the john. "
Eu amo-o, mas ele dá-me cabo de tudo. "
Nothing, just flushing him out.
- Nada, só o ajudei a tirei alguma porcaria.
Well, I tried flushing her down the toilet, but the little creep floats.
Bom, tentei atirá-la pela sanita, mas a sacaninha flutua.
Uh, you've been flushing for 20 minutes.
Já estás a descarregar o autoclismo há 20 minutos.
Flushing that away just...
- Pensar em dispensar isso tudo é...
How come I'm still stuck in Flushing and you're living like Jackie O?
Você agora vive como Jackie Onassis?
The James Dean of Flushing.
- Um deus. O James Dean de Flushing.
No, angel, but who runs from Park Avenue to Flushing?
- Não, meu anjo, mas quem é que foge de Park Avenue para Flushing?
"Had left the flushing..."
"terem sido corrido nos seus olhos..."
"Had left the flushing eyes..."
"terem corrido nos seus olhos..."
Why don't we finish the job... by just flushing our brains down the toilet?
Porque é que não termina-mos o trabalho... atirando os nosso cérebros pela sanita abaixo?
Why is he flushing the toilet?
Porque que é que ele está a dar uma descarga na casa de banho?
You no-good, lowdown, four-flushing, flatheaded son of a...
- Como quiser, Sua Alteza.