Formidable traduction Portugais
601 traduction parallèle
Well, I believe that up there, where no white man's ever been before waits someone, or shall we say, something mysterious and formidable natives fear. A thing that doesn't want to be disturbed.
Acredito que lá, onde nenhum homem branco se atreveu a ir alguem espera ou, melhor dizendo, alguma coisa misteriosa, que os nativos temem e que não quer ser perturbada.
So Hitler demilitarized the Rhineland and began building the..... formidable Siegfried Line. A chain of forts and defenses 450 miles long and in some places..... 30 miles Wide.
Portanto, Hitler remilitarizou a Renânia e iniciou a construção... da formidável Linha Sentinela, uma cadeia de fortes defesas... com 450 milhas de extensão e em alguns lugares, 30 milhas de largura.
It tributaries are formidable streams during certain seasons.
Seus afluentes provocam uma formidável correnteza... durante certas estações.
But the most formidable obstacle he had failed to reckon with. That was the redoubtable Brom Bones.
Todavia, o professor esqueceu-se... do maior de todos os obstáculos... e esse era o robusto Brom Bones.
C'est formidable!
- " C'est formidable!
The red, formidable difficulties of war had been vanquished.
Seus problemas pela guerra com os rebeldes desapareceram.
You're a formidable opponent!
Você é um oponente formidável!
Commander, may I borrow that formidable-looking side arm of yours?
Comandante, empresta-me essa sua arma de apoio formidável?
Even the formidable Noriyasu has no power against these legendary fortifications.
Até o formidável Noriyasu fica sem poderes perante estas lendárias fortificações.
Well, I've seen much more formidable objectives.
Já vi alvos mais impressionantes.
These hoops not only took off weight, but made formidable weapons.
Estes aros não só faziam perder peso, mas eram armas formidáveis.
A formidable act.
Um acto formidável.
A rather formidable gentleman.
Que cavalheiro formidável.
For, in just a moment, mr. Jackie rhoades, whose life has been given over to fighting adversaries, will find his most formidable opponent in a cheap hotel room that is, in reality, the outskirts of the twilight zone.
Daqui a uns momentos, o sr. Jackie Rhoades, cuja sua vida tem sido dedicada a lutar contra adversários, vai encontrar, o seu mais formidável adversário, num quarto barato de hotel que é, na realidade, o limite,
Yet you do not look to me like a formidable fighter.
Tu não me pareces ser um bom guerreiro.
You're formidable. More than a match for most men.
É um adversário formidável, melhor do que muitos homens.
A loyal friend, but a formidable foe.
Um amigo fiel, mas um adversário formidável.
{ y : bi } Formidable!
Formidável!
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
Impelida por força suficiente, podem fazer formidáveis projécteis.
You would find me a formidable enemy.
Veria que posso ser um inimigo formidável.
Conventional in composition, and quite formidable.
Composição convencional... bastante formidável.
Her telepathic powers are formidable.
Tem poderes telepáticos formidáveis.
True telepaths can be most formidable, captain, and we have been warned.
Os verdadeiros telepatas podem ser formidáveis e fomos avisados.
Marian is quite formidable at croquet.
A Marian é formidável no croquet.
The team of Kurt Ahrens and Vic Elford has built up a formidable early lead on the factory Ferraris and the Gulf-Porsche team.
A equipe de Kurt Ahrens e Vic Elford Construiu uma formidável parte dianteira, na fábrica das Ferraris
Formidable voice.
Uma voz formidável.
Well my presence would have warned our very formidable opponents and put them in our guard.
A minha presença teria alertado os nossos oponentes e isso os colocaria de sobreaviso.
The castle... formidable.
O castelo, formidável.
Amery pronounced one formidable speech, where Cromwell cited :
Amery proferiu um discurso formidável, em que citou Cromwell :
Already they were not so formidable as in the previous year.
Já não eram tão formidáveis como no ano anterior.
When you are not being bellicose, there appears to be no end to your arsenal of formidable talents.
Quando nao está sendo belicoso... parece nao haver fim para seu arsenal de talentos formidáveis.
Rommel made belated eftorts to fill the gaps by laying lines of formidable underwater obstacles, including millions of hidden mines.
Rommel esforçou-se por completar tudo ao formar linhas de obstáculos subaquáticos formidáveis, incluindo milhões de minas escondidas.
It's a formidable obstacle, this sound of music- -
É um obstáculo formidável, este Noviça Rebelde.
But for all the mumbo-jumbo and superstition, the Batsmen of the Kalahari are formidable fighters as we can see in this rare footage of them in action against Warwickshire.
Mas tirando essas tretas todas e superstições, os Batsmen do Kalahari são guerreiros formidáveis. Como vemos nestas imagens raras deles em acção contra Warwickshire.
You are formidable!
Vocês são formidáveis!
His reputation was formidable.
A sua reputação era formidável.
Mr. Fausto is formidable!
E o Senhor Fausto é formidável!
A formidable man and hungry for power.
Um dos seus inimigos mais perigosos era o Cardeal Richelieu. Um homem obcecado pelo poder.
Formidable! - Gracias, gracias.
- Muito obrigado.
Formidable. I'm so pleased.
Fico muito satisfeito.
" We're knights of the Round Table Our shows are formidable
Somos os cavaleiros da Távola Redonda Os nossos espectáculos são o máximo
After all, this Raisuli fellow is said to be over 50 and still a formidable brigand.
Afinal, dizem que o tal Raisuli tem mais de 50 e é um excelente bandido.
You may well make a formidable brigand yourself.
Poderá dar um excelente bandido.
That Sicilian woman, they say, she's formidable.
Aquela siciliana, dizem que é formidável!
"lt is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense."
"É por meio duma personalidade humana possuída por ele, que Satanás cometerá o seu último e formidável crime."
the most formidable force in the world for large-scale agricultural endeavors.
a maior força no mundo para a agricultura extensiva.
That's a hell of a formidable unit.
Uma unidade impressionante.
And anyone capable of eliminating : : : The legendary Rafael Argus is a formidable ally :
E qualquer um capaz de eliminar... o legendário Rafael Argus é um aliado formidável.
Don't make it sound formidable.
Não faças parecer ser algo especial.
Formidable.
Formidable.
Toman, that formidable little man back there, walked into the casino, and I took a good long look into his mind : He works for Roderick Zale :
Ele trabalha para Roderick Zale.