Frasier traduction Portugais
545 traduction parallèle
Hey, you guys see what the Knicks are gonna pay Frazier?
Viram o salário do Frasier, do Knicks?
That was a joke, Frasier.
Foi uma piada, Frasier.
FRASIER :
Claro.
Frasier and I will be covering over 4,500 miles round trip, and I think it's only fair that I share some of the driving.
O Frasier e eu vamos cobrir muitos quilómetros na viagem e acho justo dividir um pouco da condução.
Uh, well, what about Frasier?
Bem, que tal o Frasier?
Well, you see, Carla's willing to go that extra mile.
A Carla está disposta a ir além. Olá, Frasier.
I see people make that gesture to Frasier all the time.
Vejo as pessoas a fazerem esse gesto ao Frasier o tempo todo.
Yeah, but Frasier's not driving an 18-wheeler with a little bumper sticker that says "Insured by Smith Wesson."
Sim, mas o Frasier não conduz um camião com um adesivo a dizer : "Assegurado por Smith Wesson".
FRASIER : Frankly, I don't blame him.
Eu não o culpo.
FRASIER : No suits, no rules, no tight shoes to pinch your feet.
Nada de fatos, regras, sapatos apertados.
No, on second thought, you know, make it a single, a little extra nip.
Mas pensando melhor, pode ser um simples. Com um grão extra. - Frasier, qual é o teu pedido?
Frasier, darling.
Frasier, querido.
Frasier?
Frasier.
A greased razor banister. FRASIER :
Um corrimão de navalhas lubrificado.
Come on, Frasier, if you're not even gonna try... Come on.
Vá lá, Frasier, se não vais nem tentar...
Frasier, my fawn, I deserve a treat.
Frasier, meu amor, mereço divertir-me.
FRASIER : Well, you know, Norm, I think we all agree that letting somebody go is the most painful, difficult task someone could undertake.
Acho que todos concordamos que mandar alguém embora é a tarefa mais dolorosa e difícil que alguém pode fazer.
You're absolutely right, Frasier, and I will.
Tens razão, Frasier e eu vou.
I know, Frasier.
- Eu sei, Frasier.
Then check it with frasier.
E depois pergunta ao Frasier.
Uh, frasier, we have to talk.
Frasier. Temos que conversar.
Frasier, come on, tell him.
- Frasier, conta-lhe.
Come on, frasier, this is nothing.
Vá lá, Frasier, isso não é nada.
Don't you think that frasier and lilith are gonna be insulted if you're not there?
Não achas que o Frasier e a Lilith ficarão chateados se não fores?
I don't know about you guys... i feel ashamed. I mean, lilith and frasier are our friends, you know? We should be there.
Não sei de vocês mas sinto-me envergonhado.
Besides, you know, frasier's our pal.
Além do mais, o Frasier é nosso amigo.
Frasier, as a married man, i think i can give you some advice.
Frasier, como um homem casado, acho que posso dar um conselho.
Frasier?
Frasier?
Frasier, have you gone completely meshugana?
Frasier, ficaste maluco?
Well, frasier, you've been in there quite a while.
Frasier, está aí à um bom tempo.
Well, frasier and i had a long talk, and we both agree that frederick would have the same experience even if the circumcision took place in the hospital, the only difference being we wouldn't have to go through the trauma of seeing it happen.
O Frasier e eu tivemos uma longa conversa e ambos concordamos que o Frederick passaria pela mesma experiência mesmo se a circuncisão fosse feita no hospital. A única diferença é que não teriamos que passar pelo trauma de ver isso acontecer.
( Frasier ) it's ok, baby.
Tudo bem, querida.
( Frasier ) it certainly is.
- Claro que é.
I'm Dr. Frasier Crane, a friend of your father's.
Sou o dr. Frasier Crane, um amigo do teu pai.
Frasier...
Frasier...
Frasier, I just had a delicious idea.
Frasier, tive uma ideia deliciosa.
Allowing Frasier and me to spend some time with your son might help us to formulate a decision that's been under much discussion as of late.
Ao permitires que o Frasier e eu fiquemos um pouco com o teu filho, pode ajudar-nos a tomar a decisão que temos discutido muito ultimamente.
Frasier, dear, I think we should invite Carla.
Frasier, querido, acho que devíamos convidar a Carla.
How considerate of you to ask, Frasier.
Que atencioso da tua parte perguntar, Frasier.
Frasier, as usual, your anticipation is interfering with my enjoyment.
Frasier, como sempre, a tua expectativa está a interferir no meu prazer.
When I first met Frasier, I detested him.
Quando conheci o Frasier, eu detestava-o.
Frasier, everyone thinks you're arguing with your clams.
Frasier, todos acham que estás a discutir com as amêijoas.
Frasier, I'm pregnant.
Frasier, eu estou grávida.
Frasier, man, snap out of it.
Frasier, sai do transe.
Man, you were right, Frasier. Thank you.
Tu tinhas razão, Frasier.
Frasier, where the hell have you been?
Frasier, onde é que estiveste?
Oh, Frasier, do. ( phone rings )
Frasier, faz isso.
Frasier, please.
Frasier, por favor.
Hi, frasier.
Olá, Frasier.
Frasier?
- Frasier?
( Frasier ) well... the notion of investing is--is sound.
A noção de investimento é sólida.