Frat traduction Portugais
821 traduction parallèle
"... do hereby pledge allegiance to the frat. "
"Juro lealdade à fraternidade."
My dad would kill me if he knew I was going to a frat house.
O meu pai matava-me, se soubesse que eu ia a uma fraternidade.
Most frat guys won't go out with dormies.
Os rapazes dos clubes não sairão contigo.
"And Chris wouldn't even know what a frat party was!"
" E o Chris nem saberia o que era uma festa de fraternidade!
In fact, if you wanna try some real gambling, we got a roulette wheel at the frat house.
A propósito, se quiseres jogar mesmo a sério, temos um roleta na fraternidade.
Now, listen, we got invited to a frat party tonight, and they're gonna have a roulette wheel.
Escuta, fomos convidados para a festa desta noite, na fraternidade e els têm lá uma roleta.
- Tell us what frat do you think is us.
- Digam qual acham ideal para nós.
Besides, maybe they'll like us and invite us to the frat next year. - Yeah.
Além disso... podemos ser convidades para a fraternidade no próximo ano.
If I belong to a frat.
Vou ter que entrar para uma fraternidade.
Just frat parties and homecoming dances.
Só há festas de convívio em casa.
Yeah, Garbey and Pedrosa look like two kids at a frat party.
Estou. O Garbey e o Pedrosa parecem dois colegas de faculdade.
I put up with all the frat brat, Peter Pan bullshit I can take.
Eu aturei todas as infantilidades que podia aguentar.
I could hear'em sayin'"Frat boy".
Ouvia-os gritar : "Estudante!".
Frat boy!
Estudante!
Get the frat boy in there.
Tragam o estudante.
- Go get her, frat boy.
- Vai-te a ela, rapaz!
He's not like those frat kids you dislike.
Ele não é como esses rapazes das fraternidades que não te agradam.
We don't know where they are, you can't take Eric into the desert and there's a frat party in Cabin 12.
Conformo-me com que encontrem o caminho de regresso. De certeza que encontram. Se precisarem de mim, estarei na cabana 12.
I said 1,000, you racist frat-head.
Eu disse 1000, fascista reaccionário!
I have to buy a new outfit for the frat party on Saturday.
Vou comprar um vestido para a festa da fraternidade de sábado.
But it won't be my old frat buddy... Lou Collier.
Mas não será o meu velho companheiro Lou Collier.
Why don't we leave the jokes at the frat house, Ben?
Porque não deixamos as piadinhas de lado, Ben?
I don't have the manpower to break up a frat party.
Não posso impedir uma festa de fraternidade.
" And Chris wouldn't even know what a frat party was!
" E o Chris nem saberia o que era uma festa de fraternidade!
Captain, I didn't know that frat parties were part of the Navy training manual.
Não sabia que a formação dos marinheiros incluía festas de arromba.
A bunch of drunken frat boys. All right.
Uma cambada de estudantes bêbados.
Do you remember the time at the frat when I was totally depressed and he asked me to dance with him and he was really flirty?
Lembraste de quando eu estava muito deprimida na associação, ele me levou para dançar e foi muito sedutor?
Whatever happened to that girl... who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Que aconteceu àquela miúda que fingia ter ataques em festas, quando se chateava?
Drink your shot, go back to your boys, play quarters, whatever you frat boys do and I'll get out of your hair.
Acaba de beber e vai ter com os teus amigos. Acabem o jogo ou lá o que fazem os meninos das repúblicas. E eu não te chateio mais.
Oh, I did a lot of frat boys in college.
Eu andei com muitos rapazes na Universidade.
We watch her films a lot at my frat house.
Vemos muitos filmes dela lá na minha fraternidade.
Where'd you all go, you motherfucking frat boys?
Para onde é que foram todos, seus estafermos?
Isn't that a big frat faux pas?
Isso não é um faux-pas?
- The frat guy.
- O tipo da república.
- I heard wild things go on at frat parties.
Ouvi dizer que acontecem coisas malucas nessas festas.
Buffy's going to frat parties?
A Buffy a ir a festas de repúblicas?
Those frat guys creep me.
Aqueles universitários dão-me arrepios.
"Investigators found the bones of girls in a cavern beneath the frat house,..... and older bones dating back 50 years."
"Os investigadores encontram os ossos das raparigas desaparecidas numa grande caverna por baixo da República. E ossos mais antigos datados de há 50 anos atrás".
Right to his frat house.
Até à república dele.
Had yourself a little frat boy protein shake, did ya?
- Bebeste um batido de proteínas?
She was trying to summon the dead, Damon... not frat boys with badly grown facial hair.
- Ela estava a invocar os mortos. - Não. Rapazes com barba comprida.
Listen, we don't have to go hang out with a bunch of drunken frat boys. We could just go someplace and talk.
Não temos de ir até lá, podemos ir conversar a outro sítio.
You guys are best buds, frat bros.
Vocês são grandes amigos, companheiros!
Yeah, I thought it was just time I stopped living'like a frat boy.
Pensei que já era tempo de parar de viver como um rapaz universitário.
The Frat Boys : still on probation for lethal hazing.
Os Universitários : ainda em condicional devido a praxe letal.
Whatever happened to that girl who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Que aconteceu àquela miúda que fingia ter ataques em festas, quando se chateava?
It's like I'm in some never ending frat hazing at Alien U.
Parece um eterno trote na calourada da UniAlien
"Frat hazing"...?
Trote... calourada?
She passed out and awoke in his frat house on the receiving end of a forceable oral cop.
Ela desmaiou e acordou já em casa do Rousseau com a boca no instrumento dele.
This is not a frat party, Bailey.
E Miss Stickley acaba com o baile.
So you have a frat party to commemorate a massacre?
- Comemoram um massacre?