Friendship traduction Portugais
4,593 traduction parallèle
I don't feel the need to dignify Mr. Sullivan's remarks except to say that the nickname that he's referring to is a term of endearment given to me by my coworkers out of friendship and respect.
Não sinto a necessidade de dignificar as observações do Sr. Sullivan, excepto para dizer que a alcunha ao que ele se refere é um termo carinhoso dado a mim pelos meus colegas de trabalho por amizade e respeito.
Hey, question - - do you still have that friendship bracelet that I made for you?
- Meu Deus... - Uma pergunta. Ainda tens aquela pulseira da amizade que te fiz?
Lessing honoured their friendship in his play, Nathan The Wise.
Lessing homenageou sua amizade em sua peça, Nathan The Wise.
tom hanks, reluctant friendship with a dog.
Tom Hanks, amizade relutante com o cão.
We return to the season's most exciting... DAMON'. Enzo's friendship kept me alive.
A amizade do Enzo manteve-me vivo.
In my case, I'm thinking, if I can get past the fear of losing a friendship, I'll know what to do.
No meu caso, estou a pensar que se conseguir superar o medo de perder a amizade, saberei o que fazer.
And above all, tragically, it's a dagger pointed at the heart of what had become of buddydom, that deep American ideal of friendship.
E acima de tudo, tragicamente, é uma adaga apontada para o coração Do que se tornou de buddom, esse profundo ideal americano de amizade.
But, Ems, all I have ever really wanted was friendship.
Mas, Ems... tudo o que eu queria... era uma amizade.
Abraham, no, I would not do our friendship the dishonor...
Abraham, não, eu não desonraria a nossa amizade.
And long friendship.
E amizades longas.
this was supposed to be about friendship.
A ideia era ser por amizade.
I'm talking about the one that's been raining cats and dogs all over this-this, this friendship.
Estou a falar da tempestade que tem trazido chuva a esta amizade.
This isn't a friendship.
Isto não é uma amizade.
Liberty, friendship, love?
Tenho a cabeça tão pesada, esta manhã!
Ours is a friendship forged once in this life and again in the next.
A nossa amizade foi criada nesta vida e voltará a ser criada na próxima.
It can also come from loyalty. Friendship.
Também pode vir da lealdade.
I need to cement the friendship before she finds out we have a cafeteria.
Tenho de cimentar a amizade, antes que ela descubra que temos cantina.
You made it about your friendship.
Fez que fosse sobre amizade.
Ooh! A budding new friendship?
Uma nova amizade?
And I feel like he's jealous of our friendship.
E sinto que ele tem inveja da nossa relação.
Not like we could've had a real... real friendship or anything.
Não poderemos ter uma amizade real ou coisa parecida.
That's what makes their friendship unlikely!
Daí a amizada deles ser improvável!
You know, he will walk up to two friends he will find the one thing that will destroy their friendship and just, poof burn it to the ground.
Aborda dois amigos, descobre a única coisa que pode destruir a amizade deles e desfá-la em pedaços.
Your friendship is important.
A tua amizade é importante.
And friendship.
E à amizade.
We always knew there was something a little bit different about our friendship.
Sempre soubemos que havia algo diferente na nossa amizade.
And that's why we call it : - A magical friendship. - A magical friendship.
E é por isso que chamamos de "Amizade Mágica".
Thirty years of friendship, Burt.
São 30 anos de amizade, Burt. Diga alguma coisa.
"A Magical Friendship."
Bem, chama-se "Burt Anton : Uma Amizade Mágica".
Business acumen and ideas and friendship.
Negócios, sagacidade, ideias e amizade.
I've always known that there was something different... about my friendship... with myself.
Eu sempre soube que havia algo diferente com a amizade... comigo mesmo.
Your friendship means more to me than anything in the world.
A sua amizade é a coisa mais importante do Mundo.
"A Magical Friendship."
Uma Amizade Mágica ".
Because that is what a magical friendship is all about.
Porque é disso que se trata uma amizade mágica.
Max, whose friendship lasted almost as long as Liesel.
O Max, cuja amizade durou quase tanto como Liesel.
Look, if it's friendship you want, that's fine with me.
Ouve, se é amizade que queres, por mim tudo bem.
" I stood before it and prayed that I might live to be worthy of his friendship.
" detive-me perante ela e rezei para que possa vir a ser digno da sua amizade.
As it will friendship slowly turned into something else.
E, como sempre acontece, a amizade transformou-se.
Yeah, I saw that. They say it's just a game for fun, hand of friendship, all that crap.
- Dizem que é só diversão, brincadeira, essas baboseira.
Your friendship has brought glorious Technicolor to my life.
A tua amizade trouxe muita alegria à minha vida.
Come to Man's Country to develop your body or a friendship with somebody else's.
Venha ao Man's Country desenvolver o seu corpo ou uma amizade com alguém.
Nick Fury used your friendship to coerce this Council into delaying Project Insight.
O Nick Fury usou a sua amizade, para convencer este Conselho, a atrasar o Projecto Insight.
Especially about friendship.
Especialmente sobre amizade.
- Oh. I'm not the right person to ask about friendship.
Não sou a pessoa certa para perguntares sobre amizade.
We can't let this shit break up our friendship, man.
Não podemos deixar essa merda acabar com a nosso amizade, meu.
And since we got put in the same unit, it went beyond friendship.
E desde que fomos para a mesma unidade, foi além de uma amizade.
But if you think situationally, friendship is a Piper Brothers value.
Mas se pensar de uma forma geral, a amizade é um dos nossos valores.
He asked that I pass on his gratitude for your being here and your friendship always.
Ele pediu-me que transmitisse a sua gratidão Por estarem aqui presentes e pela vossa amizade como sempre.
I believe friendship has no limits.
Acredito que a amizade não tem limites.
Let's face it, our friendship with Barry has run its course.
Convenhamos, a nossa amizade com o Barry teve o seu curso.
Please don't exploit our friendship.
Por favor, não explore a nossa amizade.