Froth traduction Portugais
64 traduction parallèle
And this getting into a jealous froth because I spent ten minutes with a stage-struck kid.
E este ataque de ciúmes só por ter estado 10 minutos com a miúda.
Their brains would fall out, and they'd froth at the mouth.
Ficariam completamente doidos perto de ti.
I can froth at the mouth something horrid.
E sei espumar pela boca.
Well, Mein Kampf is just the froth on the cauldron.
O "Mein Kampf" é apenas a água no caldeirão.
Just blowing the froth off a couple.
Sim, já dei cabo de umas bejecas.
Please, a cappuccino with no froth.
Por favor, um'capuccino'sem espuma.
- I said with no froth!
- Olha eu pedi sem espuma.
Froth them to a mousse and introduce lemon juice.
juntar a esta mousse...
Fizz, Froth, Flip, Finial, Foam and Flare.
Fizz, Froth, Flip, Finial, Foam e Flare.
Oh, well, I prefer to froth manually.
Tem auto espuma. Bem, eu prefiro a espuma, manualmente.
Not until this FBI murder investigation whipped everybody up into a froth.
Não até esta investigação desencadear o falatório geral.
Moments later, our heroes were back on the road, with a mere three hours to get from Rabid Froth, Ohio to New York.
Momentos depois, os nossos heróis estavam de novo na estrada com apenas 3 horas para ir do Ohio a Nova Iorque.
He makes a really mean froth.
Ele faz uma espuma excelente.
So, all of a sudden, he would start to froth at the mouth, And then his little legs would get all tense, And he would start shaking and then...
De repente, começava a espumar da boca, as pernas ficavam tensas, ele começava a tremer e depois fazia cocó.
It tells him of the Queen's good speed in the deliverance and bringing froth of a prince.
Diz-lhe do sucesso da Rainha no parto em trazer ao mundo o príncipe.
Their journey over thousands of miles in froth of dangers serves a single purpose
A sua jornada de centenas de milhas perante perigos serve um único propósito
All I did was froth her up a bit, you know.
Tudo o que fiz foi entusiasmá-la um pouco, sabes.
"Quemándote from the inside, spit a bloody froth."
"Ardendo do interior, cospes uma espuma sangrenta."
- I don't see any froth on its mouth.
- Não vejo espuma na boca dele.
Donald : " You look out on this wild landscape stretching away as far as the eye can see, streaks of spume blown down the face of these immense waves... and froth-white foam sending a great flurry of spray and heavy water all over everything.
" Contemplo esta paisagem selvagem prolongando-se até onde a vista alcança, as franjas de espuma soprando na face destas ondas imensas... e a espuma branca como a neve que lança um banho de orvalho e de água turva sobre todas as coisas.
But don't spill the froth.
Mas não entornes nada.
There's no froth on it.
Espero que esteja bom!
It comes with sautéed baby chicory, lemon froth and shaved dry tuna roe.
Vem com chicória bebé salteada, espuma de limão e lascas de ovas de atum seco.
I think it's lemon froth and shaved dry tuna roe.
É mesmo bom. Acho que é espuma de limão e lascas de ovas de atum seco.
You can just see along the horizon there a little low froth.
Acho que é. Dá para ver a espuma na linha do horizonte.
I also noticed a significant amount of froth upon dissection of the main bronchi.
Também encontrei uma quantidade significativa de espuma sobre os brônquios principais.
- Think she might be lying there... -... all choked in vomit and drug froth?
Achas que pode estar para ali deitada engasgada em vómito e saliva espumosa?
The victim exhibited pulmonary edema, petechial hemorrhaging, and froth in the airways.
A vítima apresentava edema pulmonar, hemorragia petequial e espuma nas vias aéreas.
A cappuccino, very little froth.
Um cappuccino com pouca espuma.
Heat the milk and froth it up a bit.
Aquece o leite e mexe.
- They extract it from the sand by steaming and heating water, basically boiling it so the oil sits on top of the water like a froth, then they scrape it off, and that's the bitumen.
Extraem-no das areias evaporando e aquecendo água, basicamente fervendo-o para que o petróleo flutue sobre a água como uma espuma, que a seguir recolhem. E isso é o betume.
Now you want insurance, you got to- - you got to, you know, froth cappuccinos or flip burgers or something.
Agora, para se ter seguro, temos de servir cafés ou vender hambúrgueres.
- You've got some froth...
- espuma, ali...
- Tomato and cucumber in their froth.
- Espuma de tomate com pepino.
Tomato and cucumber in their froth.
Espuma de tomate com pepino.
And froth these babies... harder than your bellend. All of them.
E agites estes bebés com mais vigor que aí em baixo.
- You are, an exquisite confection of froth, frivolity and fashion, who gives delight wherever she goes.
Deveras? Cólicas horríveis, senhora. Mal me aguento em pé.
Naturally, my own experience is of the froth and frivolity variety. But having spent the day attempting to outfit 40 infants,
Se o meu nome deve ser relembrado, gostaria que fosse por ser do homem que tornou o lar autónomo de qualquer benfeitor.
Bring Stevens to full froth.
Traga o Stevens a espumar-se.
And this time with a bit of froth on the top.
Mas, desta vez, com bastante espuma.
With extra froth.
Com espuma extra.
If Crassus falls to our venom, his legions will froth and foam absent proper command.
Se Crassus cair em nosso veneno, suas legiões irão perder o rumo e escorregar na ausência de comando adequado.
Yet you froth and foam, showing they strike reflective chord.
Mas irritaste-te, provando que eles encontram um reflexo harmonioso.
If she learns how to froth his cappuccino, I am history.
Se ela fizer a espuma do cappuccino dele, eu já era.
Freshly ground and brewed espresso with a dollop of milk, froth 260 degrees.
Café moído no momento e preparado com leite cremoso, a 260 graus.
He lost his senses, and froth came out from his mouth.
Eu tropecei nele, então atingi-o desta maneira!
do not worry, i will keep him for a while in a froth.
Não te rales.
We got the froth dead ahead. We're gonna go left.
Vamos para a esquerda.
I'll have a Til'amin froth.
Quero uma espuma de Til'amin.
- A Til'amin froth.
Espuma de til'amin.
Patsy Owen, 12, John Freethy, 33, Peter Stamp, 38 and Leslie Reid, 42... who had, between them, caused the untimely passings of Joel Froth, 67,
Patsy Owen, 12... John, 33... Peter Stabb, 38...