English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Funny that

Funny that traduction Portugais

10,009 traduction parallèle
Yeah, cops are funny that way.
Os polícias são engraçados assim.
Ooh, funny that you didn't list the one true thing we found out about you.
Engraçado que não tenhas dito a única coisa verdadeira - que descobrimos sobre ti. - E o que é isso?
That is funny, cos I seem to remember the Tory Party saying they were going to "end the war on the motorist."
isso é engraçado porque me lembro de ouvir o partido de Tory dizer que iam "acabar com a guerra com os motoristas."
The reason I said yes to Top Gear is that I thought it would be funny, the first time that I drive.
O motivo pelo qual eu disse que sim ao Top Gear é que eu pensava que ia ser divertido, a primeira vez que eu ia conduzir.
Boy, that's funny. Yeah.
Que engraçado, sim.
That's very funny, Mr. Reese.
Tem muita piada, Sr. Reese.
Is that funny?
- Isso é engraçado?
That's very funny. Well done.
Pois, isso é muito engraçado, parabéns.
That's funny. That's good.
Essa foi boa.
You said, "You pick." I picked a bunch of places, you knocked them all down, you picked a place that you wanted... I'm glad you think it's funny.
Escolhi vários lugares, e disseste "não" a todos, e, depois, escolheste o lugar que quiseste.
That's funny because I've known you for a long time. Never seen you even close to an instrument, let alone playing one.
Engraçado, conheço-te há algum tempo e nunca te vi próximo, nem a tocar um instrumento.
I don't know why that's - I don't know why that's funny, but...
Não sei porque tem piada, mas...
- Ed, that's not funny.
- Ed, não tem piada.
That's funny.
Tem piada...
That's funny. I wouldn't think you like moose tracks.
Não te imaginava a gostares de Moose Tracks.
THAT'S FUNNY, BECAUSE I GOT A STACK OF DISCIPLINARY WRITE-UPS IN FACT, OFFICER HIGHTOWER AND ANOTHER GUY, RIVERS,
Na verdade, o guarda Hightower e outro tipo, Rivers, notificaram o Devon bastante, até o levaram para a enfermaria por lutar.
I remember. It's funny to think that I kept it all these years.
É engraçado pensar que o guardei durante todos estes anos.
That's funny, I was just about to say the same thing.
É engraçado, eu ia dizer a mesma coisa.
That's funny, cause for a second there I thought you said "no weapons".
É engraçado, por um segundo pensei que tinha dito "nada de armas".
Yeah, it's a funny story about that.
- Há uma história engraçada a esse respeito...
- That's funny.
- Tem graça!
That's funny I thought you knew.
Isso é engraçado eu pensei que sabias.
That's not funny.
Isso não é engraçado.
That's so funny!
Que engraçado...
Oh, you think that's funny?
Achas engraçado?
It's just that was... that was funny.
Está bem. Sinto muito. É que foi engraçado.
That was funny.
Foi engraçado.
♪ I hope that there's a funny bone ♪ ♪'Cause it's so humerus ♪
Espero que haja um cavalo Pois temos o estribo
That's funny. ( laughs )
Muito engraçado.
That's funny ;
Engraçado.
That's funny.
Esta foi engraçada.
I heard that Queen Elizabeth in person is actually not that funny.
Ouvi dizer que a rainha Elizabeth em pessoa não é assim tão divertida.
That's not funny.
- Isso não é engraçado.
That's funny.
Tem piada.
That's funny. I look at it like I'm gonna win twice.
É engraçado, porque acho que vou ganhar duas vezes.
- Oh, you agree, huh? - It's funny. You like that Redgren Grumbholdt reference?
Gostaram da referência ao Redgren Grumbholdt?
It's impossible to find time to do something you don't want to do. Funny how that works.
Isso tem piada.
Isn't that funny?
Não tem piada?
- Ah! Isn't that funny how stuff works out?
Tem graça como as coisas se desenrolam...
Sometimes, I see something funny and I think, " oh, Andy would love that.
Às vezes vejo algo engraçado e penso : " O Andy ia adorar.
The funny thing about that phone. Our tech guy is on it right now.
A coisa engraçada sobre este telemóvel, é que o nosso homem da tecnologia está com ele.
That's funny. His voice makes me think, kinda...
- Pela voz diria que ele é mais...
That's funny.
O quê? Isso é engraçado.
Funny how things work out - - two dead scumbags that were going to be executed anyway.
E engraçado como as coisas terminaram. Dois desgraçados que iam ser executados na mesma.
Why is that funny?
Qual é a piada?
You know, that's funny... because... that sounds just like poor black men to me.
Isso é engraçado... Porque... isso parece conversa de negro pobre para mim.
Funny you say that.
Tem piada dizeres isso.
That's not funny.
Não tem piada.
That's not funny!
Não tem piada!
That was funny, by the way.
A propósito, isso foi engraçado.
I'd have to have a pretty sick sense of humor to find that funny.
Tinha de ter péssimo sentido de humor para brincar com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]