Galaxies traduction Portugais
508 traduction parallèle
And while the flash of our beginning... has not yet traveled the light years into distance... has not yet been seen by planets deep within the other galaxies... we will disappear into the blackness of the space from which we came... destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
E enquanto o clarão do nosso nascimento... ainda não viajou pelos anos-luz distanciando-se, e ainda não foi visto por planetas nas profundezas de outras galáxias, desapareceremos na escuridão do espaço de onde viemos. Destruídos como começámos, numa explosão de gás e fogo.
In all the immensity of our universe and the galaxies beyond... the Earth will not be missed.
Em toda a imensidão do nosso universo e nas longínquas galáxias, a Terra não será esquecida.
Do you realize we know less about the earth we live on than about the stars and the galaxies of outer space?
Já repararam que sabemos menos sobre planeta que vivemos do que sobre as estrelas ou as Galáxias?
Or did he say there was nothing but a world of stars, moons, galaxies, and universal dust?
Ou ele disse que havia um mundo de estrelas e luas de galáxias e poeira cósmica?
We send those properly brain-washed to provoke the other galaxies the strikes, revolutions, family rows, student revolts
Enviamos pessoas devidamente endoutrinadas para provocar outras galáxias. - os ataques, greves, revoluções, - discussões familiares, revoltas estudantis.
It would not be logical to prevent superior beings from attacking the other galaxies
Não seria lógico impedir seres superiores de invadir o resto das galáxias.
If you plan to drive us from the other galaxies, you'll fail
Se planeia expulsar-nos de outras galáxias, fracassará.
Worlds may change, galaxies disintegrate, but a woman always remains a woman.
Os mundos podem mudar, as galáxias podem desintegrar-se. Mas uma mulher continuará a ser sempre mulher.
And in all of the universe, three million million galaxies like this.
E, em todo o Universo, três milhões de milhões de galáxias como esta.
So the Kelvan Empire sent forth ships to explore other galaxies, to search for one which our race could conquer and occupy.
E o Império Kelvan enviou naves para explorar outras galáxias, em busca de uma que a nossa raça pudesse ocupar.
The journey between galaxies will take less than 300 of your years.
A viagem entre as galáxias levará menos do que 300 dos vossos anos.
The universe consists of a billion, billion galaxies.
O Universo consiste em milhares de milhões de galáxias.
So if you're going out, or going on holiday or anything strange happens involving other galaxies just nip round to your local police station and tell the sergeant on duty, or his wife, of your suspicions.
Por isso, se vai sair, ou se vai de férias, ou se acontecer algo de estranho envolvendo outras galáxias, passe pela sua esquadra de Polícia e conte ao guarda de serviço, ou à mulher dele, as suas suspeitas.
Galaxies surround us, limitless vistas.
Estamos rodeados de galáxias, com vistas ilimitadas.
The Spheres of Meditation there enabled Traags to meet... beings from other galaxies and hold strange nuptial rites.
Graças às Esferas de Meditação, os Traags encontraram no Planeta Selvagem... seres de outras galáxias e celebraram com eles estranhos elos.
We shall change utterly..... and the change will reverberate..... through the galaxies and universes of eternity.
Nós vamos transformar-nos totalmente, e essa mudança irá ressoar por todas as galáxias e universos da eternidade.
You will prosper and increase in new worlds, new galaxies. You will populate the deepest reaches of space.
Irão prosperar e multiplicar-se em novos mundos e galáxias, irão povoar os cantos mais recônditos do espaço.
We shall change utterly and the change will reverberate through the galaxies and universes of eternity.
Nós vamos transformar-nos totalmente, e essa mudança irá ressoar por todas as galáxias e universos da eternidade.
We will travel the galaxies together, tasting of their wonders.
Viajaremos pelas galáxias juntos, apreciando as suas maravilhas.
'We were between galaxies, drifting through empty space... '.. when Tony Cellini began to believe'that he was closing for a second time with his mortal enemy.'
Percorríamos as galáxias, flutuando no espaço vazio quando Tony Cellini pensou estar a aproximar-se pela segunda vez do seu inimigo mortal.
The two little satellite galaxies of our own are the clouds of the Jung.
As duas pequenas Galáxias do nosso próprio Satélite são as nuvens de Magalhães.
Groups of galaxies bring a new level of structure to the scene.
Grupos de galáxias trazem um novo nível de estrutura para a cena
But whole galaxies of stars seen as one.
Mas são galáxias de estrelas vistas como uma só
We pass the big Virgo cluster of galaxies among many others 100 millions light years out as we approach the limits of our vision we pause to start back home
Nós passamos o conjunto de galáxias do Grande Virgo entre muitas outras 100 milhões de anos luz distante enquanto aproximamos o limite de nossa visão nós pausamos para voltarmos para casa
If now the field is one unit, then when we saw many clusters of galaxies together.
Se agora o campo é uma unidade, então nós vimos muitos conjuntos de galáxias juntos.
Embedded in the crystals before you is the total accumulation of all literature and scientific fact from dozens of other worlds spanning the 28 known galaxies.
Dentro destes cristais... está toda a literatura e factos científicos de dúzias... de outros mundos, abrangendo as 28 galáxias conhecidas.
Each of the six galaxies which you will pass through contain their own individual law of space and time.
As seis galáxias por onde passarás... têm a sua própria lei de espaço e tempo.
The total accumulation of all knowledge spanning the 28 known galaxies is embedded in the crystals which I have sent along with you.
Todo o saber que abrange as 28 galáxias conhecidas... está dentro dos cristais que mandei contigo.
New worlds, new galaxies lie beyond the vortex : : :
Novos mundos, novas galáxias existem do outro lado do vórtice.
New worlds, new galaxies lie beyond the vortex : : : Within reach of my fingertips :
Novos mundos, novas galáxias estão atrás daquele vórtice ao alcance das minhas mãos.
I'm seeing images of planets, moons, stars... whole galaxies all stored here, recorded.
Eu estou vendo imagens de planetas, luas, estrelas... galáxias inteiras. Tudo armazenado aqui, registrado.
Galaxies billions of light-years distant evolve a spiral form.
Galáxias distantes de milhares de milhões de anos, desenvolvem uma forma espiral.
When we send spacecraft to the planets when we observe double stars when we examine the motion of distant galaxies we find that all over the universe, Kepler's laws are obeyed.
Quando enviamos naves espaciais aos planetas, quando observamos estrelas duplas, quando examinamos o movimento de galáxias distantes, descobrimos que as leis de Kepler se verificam em todo o universo.
Our galaxy is moving among the other galaxies.
A nossa galáxia move-se por entre as outras galáxias.
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars.
Estamos prestes a entrar na célula viva, um reino, à sua maneira, tão complexo e belo, como o reino das galáxias e estrelas.
Everything except other galaxies is part of the Milky Way galaxy.
Tudo à excepção de outras galáxias faz parte da galáxia Via Láctea.
And as this picture reminds us there are many different kinds of galaxies of which ours might be just this one.
E como esta fotografia nos faz lembrar, há muitas espécies diferentes de galáxias, e das quais a nossa podia ser apenas esta.
There are, in fact, 100 billion other galaxies each of which contains something like 100 billion stars.
De facto, existem 100 mil milhões de outras galáxias, cada uma das quais contendo cerca de 100 mil milhões de estrelas.
We find that we live on an insignificant planet of a humdrum star lost in a galaxy tucked away in some forgotten corner of a universe in which there are far more galaxies than people.
Descobrimos que vivemos num planeta insignificante, de uma estrela monótona, perdida numa galáxia escondida, nalgum canto esquecido de um universo em que, há muito mais galáxias que pessoas.
Our observations of atoms and galaxies were launched in this time and place.
As nossas atuais observações dos átomos e das galáxias, tiveram a sua origem nessa época e nesse lugar.
We call them the galaxies.
Chamamos-lhe as galáxias.
We inhabit a universe of galaxies.
Habitamos num universo de galáxias.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
Há manchas não estruturadas, as galáxias irregulares, galáxias globulares ou elípticas, e os elegantes braços azuis das galáxias espirais.
We've been investigating the galaxies their origins, evolution and motions for less than a century.
Temos estado a investigar as galáxias, as suas origens, evolução e movimentos, desde há menos de um século.
The majesty of the galaxies is revealed by science.
A majestade das galáxias é revelada pela ciência.
There are many different ways in which stars are arrayed into galaxies.
Há muitas maneiras diferentes de as estrelas se ordenarem dentro das galáxias.
Elliptical galaxies come in giant and dwarf sizes.
Galáxias elípticas gigantescas, e elípticas anãs.
There are many mysterious galaxies places where something has gone terribly wrong where there are explosions and collisions and streamers of gas and stars bridges between the galaxies.
Uma variedade imensa de misteriosas galáxias, lugares onde algo correu de uma forma ameaçadoramente errada, onde há explosões e colisões, correntes de gás e estrelas, que formam pontes entre as galáxias.
The galaxies look rigid, unmoving.
As galáxias vêem-se como corpos rígidos e ponderosos.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
Noutros casos, o encontro gravitacional de perto de duas galáxias, irá desenhar os braços espirais.
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly collide at all.
Mas quando duas galáxias próximas uma da outra colidem, como balas atravessando um enxame de abelhas, as estrelas passam sem esforço umas pelas outras.