Gama traduction Portugais
1,420 traduction parallèle
Thank you so much, Mr. Goober.
Muito obrigado, Sr. Gama.
Brothers, join us... at Reparations Technical Institute and learn hatred for the white devil... in a relaxed campus atmosphere, where classes range... from... to...
Irmãos, junte-se a nós... Do Instituto Técnico de Reparações e aprenda a odiar o diabo branco... numa relaxante atmosfera do campus onde a gama de classes... de... para...!
The range of hypotheses is wide, and all will be evaluated.
A gama de hipóteses é ainda muito ampla. Nas próximas horas, valorizá-las-emos todas.
We've got state-of-the-art sensors.
Temos sensores topo de gama.
I was designed with a full range of sentient emotions.
Fui projectada com uma larga gama de emoções.
Dad and I went to Signa Gamma One to meet Sid, and as soon as we got there, we just turned right around and... left.
Eu e o meu pai fomos para Signa Gama Um para nos encontrarmos com Sid e assim que chegamos, demos meia volta e viemos embora.
He did it as soon as we left Sig Gamma One.
Fez isso assim que deixámos Sigma Gama Um.
Signa Gamma One docking station.
Sigma Gama Um - estação de ancoragem.
You know the punishment for drug-smuggling on Signa Gamma One?
Conheces o castigo por contrabandear droga em Signa Gama Um?
Elevated radiation levels, EMP X-rays, gamma rays, oscillated neutrinos.
Níveis elevados de radiação, raios-X EMP, raios gama, neutrinos oscilando.
A high-end woman's perfume.
É um perfume adulto topo-de-gama.
Some lowlife is tired of beating on the old model, so he punches her ticket and starts shopping around for version 2.0.
Algum idiota cansou-se do modelo antigo, e resolveu começar a agredir a versão topo de gama.
More eyes? Amazing eyes, top-of-the-range eyes.
- Olhos incríveis, olhos topo de gama.
- This is the big boy, the top of the line.
- O rapagão, o topo de gama.
I'm gettin'a top-of-the-line, Japanese-made cyber-arm put in next week.
Eu vou receber um cyber braço topo de gama, feito no Japão, na próxima semana.
Moya's registering some kind of massive gamma disturbance where the planet used to be.
Moya está registrando um forte... distúrbio gama onde o planeta estava.
So I want the full gamut of emotions from every actor in every scene.
Portanto quero uma gama cheia de emoções de cada ator em cada cena.
But I've got the eye, and my Nikon is state-of-the-art.
Mas tenho jeito e a minha Nikon é topo de gama.
Your Honor, Section 7-Gamma of the Twelfth Guarantee defines an artist as a "person who creates an original artistic work."
Na sessão 7 gama do 12º artigo define um artista como uma pessoa que cria um trabalho artístico original.
Of course, Gamma 5.
- É Claro, Gama 5.
- Gamma rays, ultrahigh frequency.
- São raios gama. Alta frequência.
Gamma.
Raios Gama.
Other wavelengths, from infrared to gamma, have other properties.
Outras radiações, dos infravermelhos aos raios gama, têm outras características.
A whole range of different animals have learnt to exploit the enormous quantity of food.. that washes up everyday on coastlines around the world
Toda uma gama de animais diferentes aprendeu a explorar a enorme quantidade de alimento que dá à costa todos os dias nas linhas costeiras de todo o mundo.
Not with the spectrum of antibios I'll be shooting into you.
Não com a gama de antibióticos que lhe vou injectar.
A.30-caliber bolt-action 700 with a carbon-one modification and a state-of-the-art Hensholdt tactical scope.
Uma calibre 30 de acção rápida 700 com modificação de carbono... e um topo de gama telescópio táctico Hensholdt.
Now she's on the lay for anything.
Agora gama de tudo.
That's an Aquarest Z9000. It's top of the line.
É uma das camas topo de gama.
The gamma rays can- -
Os raios gama podem...
Ferraris, high-end pasta rockets, 1 0 to start.
Ferraris, bombas de topo de gama, dez para começar.
Once that happened, it opened up an extraordinary breadth of possibilities and opportunities.
Isso teria aberto uma enorme gama de possibilidades.
The Vasco da Gama bridge, the Barrio alto....
A ponte Vasco da Gama, o Bairro Alto...
Smith Wesson.40. High end.
Uma Smith Wesson.40, topo de gama.
Definitely high-end tires. There's colored flecks on the treads, and they're fresh.
Pneus topo de gama, com marcas de desgaste no rasto e recentes.
I'm detecting something in the gamma spectrum.
Estou a detetar algo no espetro gama.
This is a state-of-the-art CD clock radio that enables you to wake up to...
Isto é um rádio despertador com CD de topo de gama, que te acorda...
She was a wonderful woman... and I'd Iike to give her a top-of-the-Iine funeral.
Era uma mulher maravilhosa. E gostava de lhe dar um funeral topo de gama.
We provide a variety of services for the more budget-conscious client.
Temos uma gama de serviços para os clientes com preocupações financeiras.
This is a brand new facility, state-of-the-art.
É umas instalações novas topo de gama
All high-grade explosives.
Tudo explosivos de alta gama.
No gamma or neutron radiation readings.
Não há radiações gama nem de neutrões.
It's a little more modulated than the last one. But it could be just a random gamma-ray burst.
A modulação é superior à anterior, pode ser uma erupção ocasional de raios gama.
So I thought. "What if I get her this really great. top-of-the-line. primo... space heater?"
Pensei : "E se eu lhe comprar um excelente aquecedor topo de gama?"
Top-of-the-line!
Topo de gama.
And it's all within your price range.
E tudo dentro da vossa gama de preços.
Gamma decontamination will occur in 30 minutes!
Descontaminação Gama dentro de 30 minutos.
Okay, let's hit Freddie with the gamma radiation.
Muito bem. Vamos atingir o Freddie com radiação Gama.
Gamma exposure.
Exposição Gama.
The gamma's too high!
A radiação Gama está muito elevada!
Locker Gamma 5.
- Na secção gama 5.
We're gonna boost it.
Nós vamos gamá-lo.