Gecko traduction Portugais
196 traduction parallèle
But the guilty is the gecko.
Mas o culpado foi a lagartixa.
A leopard gecko.
Uma osga-leopardo.
A gecko.
A lagartixa.
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rolling's, Kansas State Penitentiary for his part in the 1988 Scott City bank robbery in which two law enforcement officers lost their lives.
O mais velho dos dois irmãos, Seth Gecko, cumpria pena na Penitenciária Estadual do Kansas pelo seu envolvimento no assalto ao banco de Scott City, em 1988, durante o qual morreram dois agentes da autoridade.
It was while at the courthouse that this man, his younger brother, Richard Gecko, a known armed robber and sex offender pulled off a daring daylight escape, resulting in the death of four Wichita law enforcement officers and this woman,
E foi no tribunal que este homem, Richard Gecko, o irmão mais novo, ladrão e criminoso sexual cadastrado, organizou com êxito a sua fuga, resultando ela na morte de quatro polícias de Wichita e desta mulher, Heidi Vogel, uma professora primária,
Heidi Vogel, sixth grade teacher, who was run over by the Geckos during a high-speed pursuit through downtown Wichita.
atropelada pelos Gecko ao serem perseguidos pelas ruas de Wichita.
And earlier today, during a daylight liquor store robbery in Big Springs, the Gecko brothers killed another Texas Ranger, Earl McGraw and liquor store clerk, Pete Bottoms. That changes the death toll to 16.
Hoje, durante um assalto a um mercado de Big Springs, os irmãos Gecko abateram mais um ranger, Earl McGraw, e o empregado do mercado, Pete Bottoms, o que eleva o número de mortes para dezasseis.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
O FBI, as autoridades locais e os Rangers do Texas formaram uma rede na qual apanharemos Seth e Richard Gecko.
All right, you overgrown gecko... Come and get your throat cut.
Muito bem, lagarto vitaminado anda cá para eu te cortar o pescoço.
Donna, did you get the gecko and lizard samples loaded?
Introduziste as amostras da lagartixa e do lagarto?
That's a Turkish gecko.
É uma lagartixa turca.
Yes, I know what a gecko is.
Um lagarto. Eu sei o que é uma lagartixa.
He was showing Sal his gecko.
Estava a mostrar o geco ao Sal.
- It's a gecko.
- É um geco.
Jeong Hyeong-gi Gecko
Jeong Hyeong-gi Gecko
the gecko, the lizard,
O Geckon... o Lagarto...
Monasaid she always liked her Barbies from the gecko.
Mona disse que sempre gostou de Barbies.
And I still got to mend Gecko's diaper.
E tenho de remendar o pano do Gecko.
Seems you're happy to publicize your work on micro-nanocameras gecko fingertip adhesion something delightfully nicknamed "smell-o-vision."
Deve estar feliz com o seu trabalho sobre micro-nanocâmeras uma engenhoca manual, algo a que deu o nome encantado de "olfacto-e-visão".
It's got a gecko on it.
E tem uma osga, aqui.
'Could be a mistake.'l got one asking if the gecko was still for sale.
Pode ser um engano. Só queria perguntar se a lagartixa ainda estava à venda.
And to think that during all these years I was a'gecko man.
E pensar que todos estes anos fui o gajo dos répteis.
Freddy Shiba Tony, that kid had a tongue like a gecko.
O Freddy Chibatoni. O miúdo tinha uma língua de geco.
I should be in the mood every time I clean out the gecko cage.
Devia apetecer-me sexo sempre que limpo a gaiola do lagarto.
Turns any pair of shoes into gecko feet.
Torna qualquer par de sapatos em pés de lagarto.
You used the gecko spray on your shoes.
Usaste o spray de lagartixa nos sapatos.
Gecko?
Gecko?
It's leafy-tailed gecko skin.
Não são pele de lagarto verdadeira, são imitação.
Around 300 species of reptiles thrive within this hothouse including the ubiquitous mourning gecko.
Cerca de 300 espécies de répteis prosperaram nestes locais quentes, incluindo os onipresentes lagartos.
The mourning gecko.
A salamandra-de-luto.
Incredibly, the female mourning gecko has done away with the need for a mate.
Surpreendentemente, as fêmeas não necessitam de machos.
But there is more to the gecko's story than this.
Mas há mais do que isso na história das salamancas.
The Brazilian pygmy gecko could sit comfortably on a finger tip.
A lagartixa pigmeia amazónica sentar-se-ia confortavelmente na ponta de um dedo.
But the gecko is unsinkable.
Mas a lagartixa não se afunda.
You got the girl and I got the Gecko.
E ficaste com a rapariga, eu com um Gekko.
I'm gonna grab a gecko by the Peace Ambassador Center. Have him get a message to the ship to set a meeting with Marcus.
Vou apanhar uma osga junto ao Centro dos Embaixadores da Paz, pedir-lhe para entregar uma mensagem a marcar encontro com o Marcus.
Yeah, it's jimmy's gecko.
Sim, é a lagartixa do Jimmy.
Turned him into a house gecko.
Tornou-se na lagartixa da casa.
And it's not a lizard, it's a gecko.
E não é um lagarto, é uma lagartixa.
When I was stationed in the Mekong Delta during the Vietnam War, a tiny gecko crawled into my ear one night and laid its eggs.
Quando estive no Delta do Mekong, na guerra do Vietname, uma osga minúscula entrou-me para o ouvido e pôs os seus ovos.
RFID security is easy to get around with a device known in the trade as a "gecko."
Uma segurança RFID é fácil de se ultrapassar com um dispositivo conhecido no comércio como "gecko".
Or a gecko.
Ou uma lagartixa.
Look a gecko!
Oh!
- Gecko? - Yeah, a lizard.
Lagartixa?
- It's a gecko, same as the beetle.
É uma lagartixa.
Them Gecko brothers killed his daddy.
Os irmãos Gecko mataram-lhe o pai.
I'm gonna rip your pointy tail off, you fuzzy gecko.
Por aqui!
Gecko, breakfast.
Pequeno-almoço...
She came into my room and took Gecko.
Esteve no meu quarto e levou o Gecko.
Gecko.
Gecko?
But they would also have taken a long list of stowaways like the mourning gecko.
Também teriam longa lista de passageiros clandestinos...