Gelato traduction Portugais
125 traduction parallèle
You mean, things like having your hair cut, eating gelato?
Coisas como cortar o cabelo e comer gelado?
We got one word for that, and it's gelato.
Temos uma palavra para isto, que é gelado.
In the autre, you've got lead that won't get you gelato.
Na outra, tens chumbo que nem dá para comprar um gelado.
Oh, sorry, Bart. Lisa and I are going out for gelato.
Desculpa, Bart. Eu e a Lisa vamos sair para comer um gelado.
Make this spare I give you free gelato
Derruba-os à segunda E ofereço-te um gelado
Are you thinking about gelato right now?
Estás a pensar no gelado agora?
Ice cream, gelaté, italiana, chocolato, vanillia, gorgonzola...
Gelato all'italiana, chocolate, baunilha, gorgonzola.
- Yeah, before the gelato stand.
- Desde a banca de gelados.
Look, there's the gelato place.
- Olhem, o palácio dos gelados. Estou com sede.
Gelato, sorbet sampler.
Gelado, prova de sorvetes.
It's only worth about 6 bucks but you can, uh, get yourself a gelato.
- Sim. Só vale para aí 6 dólares, mas podes comprar um gelato.
- No gelato.
- Não há gelado.
Ok, somebody totally spiked that guy's gelato
Alguém adulterou o gelado desse gajo com álcool!
A gelato per la bella ragazza.
Um gelado para esta bela menina.
In my culture, Chinese food is always followed by a gelato.
Na minha cultura, a comida chinesa é sempre seguida de um gelado.
Free gelato just to show up... why not?
Gelado grátis só por apareceres.
So, do I have to eat here, or can I get the gelato in the carton?
Tenho que comer aqui ou posso levar uma caixa?
Hey, Teddy, can we get some gelato after the fight?
Teddy, podemos ir comer um gelado depois do combate?
Hey, uh, you know where we could score some good gelato?
Sabe onde podemos arranjar uns bons gelados?
He bought us prostitutes and gelato.
- Ele comprou-nos prostitutas e gelados.
Ooh, a Valrhona chocolate soufflé with a raspberry brandy sauce topped with caramelized bananas and hazelnut gelato.
Um suflê de chocolate com aguardente de framboesa com bananas caramelizadas no topo e gelado de avelã.
We went to enoteco for gelato.
Fomos ao Enoteco comer um gelado.
And gelato.
E um gelado.
- Shut up and eat your gelato.
Cala-te e come o teu gelado.
Hey, Amanda. would you mind getting some gelato?
Amanda, podes ir buscar gelado?
Actually, gail and i met in line at a gelato stand in century city.
Gail e eu conhecemo-nos numa fila de raspadinhas em Century City.
I didn't even know you liked gelato, daddy.
Nem sabia que gostavas de raspadinhas, pai.
- Gelato.
- Gelato.
- Gelato?
- Gelato?
No, while you guys are having gelato, I'm gonna shop for a whole new wardrobe.
Enquanto vocês comem gelato, eu vou comprar roupas novas.
Uh, bubblegum gelato.
- Gelado de pastilha elástica.
Yeah, sorry I dragged you to that gelato shop.
Pois, desculpa ter-te arrastado para aquela gelataria.
All I want is to fly to Milan and have some fresh-made gelato.
Só quero ir para Milão e comer um gelato acabado de fazer.
My father would've thrown me down the stairs for using the word gelato.
O meu pai atirava-me das escadas só por dizer a palavra "gelato".
What kind of gelato do you have?
Que sabores de gelado têm?
Blood gelato.
Gelado de sangue.
It would be cruel to mention that, after he finished signing autographs Stan Lee took Stuart and us out for gelato.
Seria cruel mencionar que depois de assinar os autógrafos o Stan Lee levou o Stuart e nós a comer gelado.
You had gelato with Stan Lee?
- Comeram gelado com o Stan Lee?
And it is because of you that I missed out on having gelato with Stan Lee.
E é por tua causa que não fui comer gelado com o Stan Lee.
I will never have another chance to have gelato with Stan Lee because opportunities to have gelato with Stan Lee...
Nunca terei outra oportunidade de comer gelado com o Stan Lee, porque as oportunidades para comer gelado com o Stan Lee só acontecem uma vez na vida.
You boys may have had gelato with Stan Lee and gotten autographed comics, but I saw the inside of his house and got an autographed application for a restraining order.
Vocês podem ter comido gelado com o Stan Lee e trazido livros de BD autografados, mas eu vi o interior da casa dele e trouxe um pedido de injunção autografado.
Rex is not a great listener, but the gelato here is sick, right?
O Rex não é grande ouvinte, mas aqui o homem de gelo está doente, certo?
At 12 : 27 a.m. On February 1st, you knowingly ingested gelato.
Às 12 : 27 do dia 1 de Fevereiro, conscientemente comeste gelado.
Gelato isn't vegan?
Gelado não é vegetariano?
Language, gelato, spaghetti, something.
Linguagem, gelado, esparguete, alguma coisa.
White truffle gelato.
Gelado de trufa branca.
Have you ever tasted white truffle gelato?
Já provas-te gelado de trufa branca?
I had a chocolate gelato
Comi um gelado e falei com o criado.
"One gelato for..."
Um gelado para...
- Shut up and eat your gelato.
- Cala-te e come o teu gelado.
Un gelato, per favore?
'Un gelatto, per favore? '