Get down on the ground traduction Portugais
448 traduction parallèle
I think we'd better get down on the ground :
Mas aterrissar seria melhor.
Get down on the ground!
Deite-se no chão!
You want I should freeze or get down on the ground?
Queres que fique quieto ou que me deite no chão?
Get down on the ground!
Deita-te no chão!
Now, get down on the ground.
Deita-te no chão. De cara para baixo.
Get down on the ground, sir.
Deite-se no chão.
Drop your weapons and get down on the ground!
Larguem as armas e deitem no chão!
- Get down on the ground.
- No chão, já.
- Told him to get down on the ground?
- Disseram que se deitasse?
Get down on the ground! Get down on the ground!
Deitem-se!
Get down on the ground!
Deitem-se!
Get down on the ground and put your hands behind your head.
Deita-te e põe as mãos na nuca!
Drop the weapons and get down on the ground.
Soltem as armas e deitem-se!
Get down on the ground.
Deite-se no chão.
Get down on the ground.
Está bem? Deita-te no chão.
Get down on the ground and crawl.
Deita-te! Deita-te e rasteja!
Get down on the ground.
Cala-te! Deita-te no chão!
- Get down on the ground now!
- Para o chão!
Get down on the ground!
Alto aí! Deita-te!
Get down on the ground! - This what you do to the hero?
É assim que tratam o heroi?
Get down on the ground or you will be fired upon.
Para o chão, ou será abatido!
"Get down on the ground with your hands behind your head."
Vocês estão de castigo pelo próximo mês Deite-se no chão com suas mão na cabeça
Get down on the ground.
Ao solo.
Honey, get down on the ground.
Querida, deita-te no chão.
Get down on the ground.
Abaixa-te já.
- I think you better get down on the ground.
- Eu acho que é melhor deitar-se no chão.
Everybody get down on the ground now!
Toda a gente, deitada no chão, agora!
I said, get down on the ground now.
Eu disse, deitada no chão, agora.
Put your pants down and get down on the ground.
Despe as calças e deita-te no chão.
FBI, get down on the ground!
FBI, deite-se no chão!
Get down on the ground!
Deitados, cara no chão!
- Get down on the ground.!
- Ao piso de cima!
Get down on the ground! On the ground!
Deita-te no chão!
- We have to get down on the ground.
- Temos de nos ajoelhar.
We have to get down on the ground, and that is all we have to do.
Temos de nos ajoelhar e e só isso que temos de fazer.
You're going to have to get down on the ground now.
Agora vai ter de se ajoelhar.
Get down on the ground!
Todos para o chão!
Get down on the ground!
Deitem-se no chão!
You're old enough to get your head down out of the clouds and and keep both feet on the ground.
Já tens idade suficiente de sair das nuvens e... ter ambos os pés no chão.
Get her down on the ground and frisk her good.
Que a ponha no chão e a segure muito bem.
Get your fat butt off the ground Reach on down and touch your toes
Levanta esse rabo gordo do chão Baixa-te e toca nos dedos dos pés
- Get down on the bloody ground!
Deitem-se.
Get a man down on the ground with no probable cause.
Obrigam um homem a ajoelhar-se, sem causa aparente.
Get him down on the ground.
Deitei-no no chão.
And then I get him, and I fucking jump on him... and I pounce on his ass, and I get him down on the ground.
E apanho-o, e salto em cima dele... e dou-lhe uns murros e jogo-o para o chão.
- All inmates remain on the ground - - Aguilar, get down!
Todos os reclusos devem permanecer no chão, em posição abdominal.
Here we teach you how to kill, get the opponent down on the ground, in the quickest manner possible, snuff out his life by kicking with both feet, one foot, a rabbit punch, gouging the eyes out, ripping the mouth.
Aqui ensinamo-vos a matar. Deitam o inimigo ao chão o mais rapidamente possível. Tirem-lhe a vida dando-lhe pontapés com os dois pés, com um pé, um murro, tirando-lhe os olhos, rasgando-lhe a boca.
Get down! On the ground!
Já para o chäo!
- Get down on the ground! - You get on the floor!
Para o chão!
Get down! Down on the ground.
Para o chão!
Put down the weapon of mass destruction and get on the ground. You're under arrest.
Pousem as armas de destruição maciça e deitem-se no chão, estão todos presos.