Gnome traduction Portugais
207 traduction parallèle
I worked as an engineer in Lyons.
- Trabalhei no Gnome, em Lyon.
Never have I seen so much elite, all with their eyes on me, waiting for me to crack that little gnome on the noggin with a bottle.
Nunca vi a elite com os olhos tanto em mim, à espera que dê com a garrafa na cabeça daquele diabrete.
To think... a fantastic gnome like you, had to hurtle out of space... to put this power into my hands.
Pensar... que um gnomo fantástico como tu... teve que vir do espaço, para meter este poder nas minhas mãos.
Somebody called about a garden gnome.
Alguém telefonou acerca de um gnomo de jardim.
If you're not over here in 20 minutes with my door, I shall come over there and insert a large garden gnome in you.
Se não estiver cá dentro de 20 minutos com a porta, vou aí enfiar-lhe um gnomo de jardim sabe onde.
Your garden gnome.
É o teu gnomo de jardim.
I decided to call a halt - - to stop growing then and there and remain a three-year-old, a gnome, once and for all!
Decidi por um fim a isto... parar de crescer... e continuar um rapaz de 3 anos... um gnomo, agora e para sempre.
She said she'd seen a boy, very small, very thin almost gnome-like, and he was trying to come up through the floor.
Disse que vira um rapaz, muito pequeno, muito magro quase como um gnomo, e estava a tentar atravessar o soalho.
Your little gnome is correct, monsieur.
O seu pequeno gnomo está correcto, monsieur.
I tried to complete a pass Between the birdbath and the sundial. But it bounced off the gnome and broke the window.
Bm, tentei fazer um passe entre o banho das aves e o relógio de sol, mas a bola bateu no gnomo de porcelana e partiu o vidro.
" Bastian settled in front of the patched-up gnome hovel,
"Bastian acampou em frente à cabana dos gnomos"
" chewing on the last tiny morsels of a gnome-cooked meal.
"comendo os restos da pequena refeição dos gnomos."
Quiet, gnome!
Quieto, gnomo!
Let the gnome speak.
- Deixem o gnomo falar.
The gnome is right.
O gnomo está certo.
I am a gnome a bag of bones
Eu sou um gnomo Um saco de ossos
Without it, he's just another gnome full of mischief.
Sem ele, será apenas gnomo em completo prejuízo.
You release them right now, you little gnome or I promise I'll send you someplace far worse than your fifth dimension.
Liberta-os de imediato, seu pequeno gnomo... ou prometo-te que te vou enviar para um sitio pior que a 5ª dimensão.
You heard him, gnome.
Tu ouviste-o, gnomo.
The gnome.
O gnomo.
I want you to have my gnome.
Eu quero que fiques com o meu gnomo.
I got my gnome back.
Muito bem, tenho o meu gnomo!
I'm a crabby, old gnome.
Sou um velho gnomo enrugado.
He sells a novel to Gnome Press and it's nothing?
Ele vende um romance à Gnome Press e diz que é nada?
The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'.
O duende do relvado diz que não está lá fora, mas vai ficar de olho.
This... puts it at 103, with Acorn the Dwarf Man of Clay and the Gnome.
Isso... põe-no na 103, com o Bolota, o Anão e o Cara de Barro, o Gnomo.
I am the Man of Clay, the Gnome.
Sou o Cara de Barro, o Gnomo.
- A Gnome travels faster alone!
- Um Gnomo viaja mais depressa sozinho!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
Ele é enrugado como um gnomo de um velho jardim!
Assuming I'm willing to play garden gnome for the next eighty cycles.
Isso se eu não virar estátua pelos próximos 80 ciclos.
- Tell her about the gnome.
- Diz-lhe do gnomo.
- They kicked a gnome.
- Deram um pontapé no gnomo.
Is the gnome okay?
O gnomo está bem?
Gnome kicking says a lot about a man's character.
Dar pontapés num gnomo diz muito sobre um homem.
Christian, you may see me only as a drunken, vice-ridden gnome whose friends are just pimps and prostitutes.
Christian, podes ver-me como um mero gnomo bêbedo cheio de vícios... ... cujos amigos são chulos e prostitutas.
I didn't have this gnome when I was a child.
Se está falando do anão, não o tinha quando era pequeno.
It's better to help people than a garden gnome.
Bom, melhor cuidar dos outros do que de um anão de jardim.
Your garden gnome's gone.
Não vi o anão no jardim.
- Stole a gnome from Babette's garden.
- Roubou um gnomo do jardim da Babette.
I wanted to be sure that you and I are best friends... gnome matter what.
Queria ter a certeza que tu e eu somos grandes amigos. Aconteça o que acontecer.
- Gnome it's not.
- Anão, não é.
And pixies to count it out for me, and a gnome or a hobbit or an elf to sleep at the foot of my bed, and have... I just want them all over my backyard.
E fadas para o contar por mim, e um gnomo, um hobbit ou um duende para dormir aos pés da minha cama, e ter... apenas os quero por toda parte no meu quintal.
Ok, I knew when I brought a gnome into this house that some would scoff but I love him!
Eu sabia que quando trouxesse um gnomo para casa, ia ser gozado mas eu amo-o!
Um, he strikes me as an outdoor gnome
Ele parece-me um gnomo de exterior.
I used to sit in the garden and look at my gnome and look at the flowers sing songs
Eu costumava sentar-me no jardim e olhava para o gnomo e olhava para as flores, cantava...
I was gonna pee on his lettuce because he broke my gnome
! Ia fazer chichi na alface dele porque ele partiu o meu gnomo.
I come from a broken home and now thanks to you I come from a broken gnome!
Venho de um lar destroçado e agora graças a si, venho de um gnomo destroçado!
I'm- - I'm the gnome-wrecker!
Sou eu a destruidora de gnomos!
My gnome kept skipping a frame every time he swung his ax.
O meu gnomo saltava um quadro cada vez que brandia o machado.
He was, like, on Xena once as a gnome or something.
Uma vez actuou em Xena, de gnomo ou algo assim.
When I pull him up, brain him with the gnome.
Qual?