Go out with me traduction Portugais
1,053 traduction parallèle
I thought maybe you might want to go out with me.
Pensei que talvez você quisesse sair comigo.
The prom! Now I know why Kim won't go out with me.
Agora sei porque não vens comigo.
Girl like that would never go out with me.
Uma rapariga assim nunca sairia comigo.
Do you want to go out with me again?
Queres sair comigo um dia destes?
Girls pay to go out with me.
As miúdas pagam para sair comigo.
If you were my age, would you go out with me?
Se tivesses a minha idade, saírias comigo?
Remember saying you wouldn't go out with me for all the money in the world?
Debbie? Não disseste que não saías comigo nem por todo o dinheiro do mundo?
How am I gonna get this girl to go out with me?
- Como consigo que essa garota saia comigo?
- Maybe your sub-conscious just didn't wanna go out with me.
Talvez, no seu subconsciente... você não quisésse sair comigo.
You know, i'm still amazed that you agreed to go out with me.
Ainda estou admirado por teres concordado em sair comigo.
Girls don't go out with me just because of my car.
As miúdas não saem comigo por causa do carro.
Why did you go out with me?
Por que você saiu comigo.
So you'd go out with me?
Então, sairia comigo?
Would you go out with me tonight?
Gostaria de sair comigo esta noite?
How come you finally decided to go out with me?
Quando foi que finalmente decidiste aceitar sair comigo?
LOOK, UM... I KNOW YOU DON'T WANT TO GO OUT WITH ME,
Olha... sei que não queres sair comigo.
Pretend like you're someone who'd go out with me.
Finge que és alguém que quer sair comigo.
- What, that she'd go out with me?
- Por ela sair comigo?
She won't go out with me alone.
Não sai sozinha comigo.
Old Buster can go out to pasture. Running Water was telling me about the run in you had with Miss Lily.
A Água Corrente contou-me a discussão com a Miss Lily.
Vic! Raoul says, he would like to go out with you.
Raoul disse-me para te dizer que ele quer curtir contigo.
He wants to go out with me.
O nome dele é Mathieu.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
I wish I could go out there and play with them.
Quem me dera poder ir brincar com eles.
Tell me, Mrs. Dempsey, if you could go out there and play with those children tonight, what would you want to play?
Diga-me, Sra. Dempsey, se pudesse ir brincar com aquelas crianças esta noite, a que gostaria de brincar?
Because I was just wondering if you're free this Thursday night, maybe you'd like to go out on a date with me?
Estava a pensar que se estivesses livre na quinta, podíamos sair juntos.
I'd even.... No. Yes, I'd even go out on a limb and compare him favorably... with another local artist, H.M. Murdock.
Quase que me atrevo a compará-lo com outro artista local :
I don't want you to tell me who to go out with, and I especially don't like being whistled up here like some puppy dog.
Não quero que me digas com quem posso sair e, principalmente, não gosto de ser chamado aqui como um cachorro.
Nice to go out with.
Arranjava os melhores lugares no cinema e comprava-me flores...
Wanna go out to breakfast with me?
Quer tomar o pequeno-almoço comigo?
I go out of my way not to be familiar with criminal cases.
Esforço-me por näo o estar com casos crime.
You'll go in with my money, you'll do the little switcheroo in the property room, you'll put the two million dollars in the trunk, and you'll bring it out to me, and then I'll give you the girl.
Você entra com o dinheiro, fazem a troca na sala de provas, põem os dois milhões no baú, trazem-mos e eu entrego a rapariga.
I refuse to go out with a man, whose ass is smaller than mine.
Recuso-me sair com um homem com um cu mais pequeno do que o meu.
If two weeks ago somebody told me I'd go out with you, I never would have believed them.
Se há duas semanas me dissessem que ia sair contigo, não acreditava.
Like in'68, we had a chance to go to Vegas with Bobby DiLea, you talked me out of it.
Como em 68, quando tivemos hipótese de ir para Vegas com o Bobby DiLea e tu convenceste-me a não ir.
You say after you go out with Trinh, you meet me to talk about her.
Disse que depois sair com Trinh, me encontrar para discutir sobre ela.
Go with the flow. How can I when the rental car agency leaves me keys to a car that isn't there, then I find out they don't have any more cars?
Como me posso deixar ir se a agência me deixou com as chaves dum carro que não estava lá, e depois vir 3 milhas a pedir boleia para trás, para vir a descobrir que já não tinham mais carros?
I wanted to know if maybe you wanted to go out... with me.
Eu quero saber se sairias... comigo.
You can go out with the whole damn string section for all I care. That's not the issue.
Não me importo que namores toda a seção de cordas.
But that doesn't mean he'd want to go out with me.
- Quem é?
He blew me off to go out with Eddie.
Abandonou-me e saiu com o Eddie.
Why is it every time i bring my car in here to get something fixed I go out with something else broken?
Porque é que sempre que trago cá o carro para me arranjares uma coisa, saio com outra coisa partida?
I mean the guy with the best buns on the red sox asked me to go out with him, and i had to say no.
O homem com o melhor rabo dos Red Sox convidou-me para sair com ele e tive que recusar.
Becks, before you start giving me advice about love and marriage and losing the most important thing in your life, go out and sleep with a man, why don't you?
Becks, antes que comeces a dar-me conselhos sobre amor e casamento e perderes o mais importante da tua vida, porque não tentas sair e dormir com um homem?
Well, all right, it don't always get switched on, i mean, sometimes i go to bed with a babe and find out i don't care, but by then, who cares?
Nem sempre o ligo. Às vezes vou para a cama com uma miúda e descubro que não me importo, mas já lá, quem se importa?
Why don't you wait downstairs for me and when I finish with the lieutenant... we'll go home and we'll try and figure out just what you think you saw.
Porque não esperas lá em baixo por mim e quando eu terminar aqui... vamos para casa e tentamos descobrir o que foi que viste.
Now you're telling me, with the election one week around the corner, that the mailers are gonna go out late?
E agora está-me a dizer que com a eleição daqui a uma semana, os folhetos vão sair atrasados?
He'd go out with his friends, then he'd come home, look to punch on me.
Saía com os amigos e quando chegava à casa era para arrear em mim.
I had to go sneak out and play with my friends one last time.
Tinha de me escapulir e de ir brincar com os meus amigos mais uma vez.
He's come back from beyond the grave to tell me not to go out with darryl mead.
Ele saiu da cova para me dizer para não sair com o Darryl Mead.
That's how he got me to go out with him.
Foi assim que ele me convenceu a sair com ele.