Gob traduction Portugais
600 traduction parallèle
It cost this paper a gob of dough.
De custos, não, custou-nos uma pipa de massa.
Another gob is waiting there To take our Susie out again
Outro rapaz irá estar à espera Para levar a Susie a sair novamente
Oi, shut your gob!
Cale a boca.
- Shut your gob.
- Fecha o bico.
and the moon was no bigger than the light from a wee penny candle, but it didn't hide him from me... for there he stood, with an angry little gob on him and his face as fierce as fire.
e o luar estava fraco como a luz de uma minúscula vela, mas essa fraca luz não o escondia de mim... e lá estava ele, com uma boquinha torcida... e a cara feroz como fogo.
The truth is, I don't give a tinker's gob what you think.
A verdade é que não dou a mínima para o que você possa achar.
- None of them will open their gob.
Nenhum vai abrir a boca...
You'd look great with an apple in your gob.
Estás com bom aspecto.
Shut your gob!
Cala a boca!
Shut your bloody gob!
- Cale essa matraca dum raio!
Shut your festering gob, you tit!
- Cale esse escarro putrefacto, pileca!
— Shut your gob, Douglas!
- Fecha a matraca, Douglas!
That's a gob of spit, Billy.
Isso são ninharias, Billy.
- What's your business, gob face?
- O que fazes por aqui, cara ruim?
Shut your festering gob, you tit!
- Feche essa boca nojenta, seu estúpido!
A gob of spit in the face of art.
Um escarro no rosto da arte.
While I hold the six seas of the world in my hand, he couldn't even put six gob-stoppers in his mouth.
Enquanto tenho 6 mares do mundo na minha mão, ele nem sequer conseguiu pôr 6 rebuçados na boca.
- Nothing that a cupful of Polyfilla and a gob of beeswax wouldn't cure.
- Nada que um pouco de Polyfilla e uma gota de cera de abelha não curem.
- I can see right down your gob.
- Estou vem debaixo da tua manga,
You have a really big gob of mustard right... - What?
- Tens aí um bocado de mostarda.
You spineless gob of spit!
Miserável.
I'll stick my fist so far down its gob,
Vou-lhe meter o meu punho pela garganta abaixo,
" The green gob of monstrous mucous moved.
"A verde bolha de muco monstruoso moveu-se..."
- Shut your gob, Morse.
- Cala o bico, Morse.
And slap her gob for me, right?
E dá-lhe naquelas fuças por mim, ok?
You be damn fortuned I don't smack your puppy gob, young missy!
Tens sorte em eu não te dar umas boas palmadas, minha menina!
You unorganized grab-asstic gob of teleplasmic shit!
Pedaço imundo de merda teleplásmica!
Can't keep the gob-shites waiting.
Não podemos fazê-los esperar.
You plugged him, you Free State gob-shite!
- E tu mataste-o, idiota! Mataste-o, soldadito do Estado Livre!
For every gob-shite in this country, no matter what side.
Por cada Irlandês deste país, independentemente do lado em que estavam.
I might have been able to get past the first drip, but the second was a gob.
Eu conseguiria superar a primeira gota mas a segunda foi um bocado.
A big gob of gooey, creamy Italian.
Um grande bocado de nhanha, cremosa, italiana.
Great big gob of ice water!
Caiu-me uma gota de água gelada!
- Shut your gob. - She really is just kind of fickle.
- Ela não é um bocado instável?
I understand you have some information regarding the governor, James Devlin?
Entendo que tem informação em relação ao Gob. James Devlin.
The public outcry against Governor Devlin's decision to use force at Oswald remains high, even as a gubernatorial commission searches for answers.
O protesto público contra a decisão do Gob. Devlin de usar a força em Oz continua, mesmo que a comissão designada investiga o caso.
You've the dirty gob of your father.
Tens a boca suja do teu pai.
You stand there with your thick gob and tell me you didn't do it?
Ficas aí parado e tens a lata de me dizer que não o fizeste?
Shut your gob.
Cale essa bocarra.
Oh, do shut your gob, lard-arse!
- Cala a boca, baleia.
Get it down yer gob!
Deita abaixo!
You know they gob in these things in those places.
Sabes que aldrabam imenso nestas coisas...
- I'll miss your bleeding gob.
- Dessa sua matraca.
Miserable gob like that!
Essa cara feia!
You couldn't play a gig in the punk years that was not just covered in gob.
Não podia fazer um concerto nos anos do punk sem que te cuspissem.
From the moment you stepped behind the amplifiers to the stage you were covered in gob, and it didn't matter who you were, but especially good if you could gob on The Clash.
Desde que você aparecia atrás dos amplificadores, te enchiam de cuspos, e dava igual quem você era, mas era melhor se você cuspia aos Clash.
A builder's answer to everything is a slap in the gob.
A resposta de um pedreiro é sempre uma chapada na boca.
- If you like great PBS programs... like Do Shut Up and Shut Your Gob... you'll want to support our pledge drive.
Se gosta de programas fantásticos como Cala-te e Fecha a Matraca, vai querer contribuir para a nossa angariação de fundos.
Well, I never thought I'd hear'please'come out of your gob.
Nunca pensei em ouvir-te pedir porfavor.
Shut your gob!
Está calado!
I've got a big gob, right? But not even he knows about it!
mas isso nem este gajo sabe!