Goodness traduction Portugais
6,006 traduction parallèle
My goodness!
Minha nossa!
Goodness. I haven't said it out loud before.
Céus, não o tinha dito alto.
Goodness.
Céus.
Goodness.
Meu Deus.
My goodness, it was nothing compared to what you've been through.
Deve ter sido uma batalha muito dura. Meu Deus, nem se compara com o que enfrentaste.
Well, goodness, Lord Merton...
Meu Deus, Lorde Merton...
Oh, my goodness.
Oh, meu Deus.
And that goodness is God.
- E que essa bondade é Deus.
It doesn't change that it's there... your goodness.
Isso não muda que esteja lá... a tua bondade.
But if you keep that goodness to yourself and you don't share it with the world, that's a greater sin than anything you think you might have done in the past.
Mas se ficares com essa bondade só para ti, e não a partilhares com o mundo, isso será um pecado maior que qualquer coisa que tenhas feito no passado.
Oh my goodness, you're so tiny.
Meu Deus, és tão minúsculo.
Oh, my goodness. That's so funny that we never saw each other before.
Que giro nunca nos termos visto antes.
Oh, my goodness.
Meu Deus.
- Where's your little brother? - My goodness, Sally.
- Onde está o vosso maninho?
- Oh, my goodness!
- Santo Deus!
Oh, my goodness! That's...
O meu Deus!
So, Amanda is terrified of spiders and, thank goodness, I just found a spider.
A Amanda tem pavor de aranhas e, felizmente, acabei de encontrar uma.
Oh, my goodness.
- Meu Deus.
He does nothing from the goodness of his heart, sir.
Ele não faz nada por bondade, senhor.
You're attracted to her virtue, her honesty, and her goodness - - things you think you lack.
A ti atrai-te a sua virtude, a sua honestidade, e a sua bondade, coisas que tu achas que não tens.
My goodness.
- Santo Deus.
- Oh my goodness!
Meu Deus! Isto é tão assustador!
And under all that anger and mistrust and cruelty, there was a goodness in him.
E por baixo de toda essa fúria, desconfiança e crueldade, havia bondade nele.
Thank goodness, I got it.
Graças a Deus que consegui!
Yeah, not to be confused with the French Fry Goodness Inventory.
- Não deve ser confundido com o Inventário de Qualidade das Batatas Fritas.
He's not here out of the goodness of his heart.
Ele não está aqui devido à bondade do seu coração.
OH, THANK GOODNESS! A SECURITY GUARD.
- Felizmente, um segurança.
Goodness had nothing to do with it.
Ser boa não teve nada a ver com isso.
My goodness, it truly shines.
Meu Deus! Brilhas mesmo!
OH, THANK GOODNESS YOU'RE ALL RIGHT.
Graças aos deuses que estão bem.
Oh, thank goodness.
Graças a Deus.
Goodness, no.
Valha-me Deus, não.
Oh, thank goodness. I am so glad you're home.
Graças a deus estou muito contente por saber que estas em casa
Thank goodness you guys are okay.
Graças a deus que voces estam bem
My goodness, how awful.
Meu Deus, que horrível.
So you contacted me out of the blue, offering me money, out of the goodness of your heart?
Entraste em contato comigo, repentinamente, ofereceste o teu dinheiro caridoso, do fundo do teu coração?
You two are here out of the goodness of your hearts.
Estão aqui por pura bondade.
- Goodness.
- Credo.
Oh, goodness!
Nossa Senhora!
Oh, thank goodness you're here! They had guns, and... and Lou... They had...
Graças a Deus que estão aqui.
I mean, my goodness, Chet's always been so careful.
Quer dizer, meu Deus, o Chest sempre foi tão cuidadoso.
Oh my goodness.
Meu Deus.
For goodness sake.
Pelo amor de Deus.
How can I tell? Who'd love you, for goodness sake?
Quem te ia amar, pelo amor de Deus?
Thank goodness you're here.
Ainda bem que aqui estás.
Oh, goodness!
Ena.
Thank goodness I haven't hit really dumb yet.
- Graças a Deus... que ainda não cheguei a fazer algo verdadeiramente estúpido.
- Oh, my goodness.
- Meu Deus.
Goodness.
- Meu Deus.
Oh, goodness, no.
Estamos a construir um forte.
Goodness.
Meu Deus!