Got it covered traduction Portugais
528 traduction parallèle
- I got it covered.
- Tenho-a coberta.
I probably did. I got it covered, though.
Provavelmente sim, mas deixe comigo.
- We've got it covered.
- Está tudo sob controlo.
- Everyone's got it covered, eh?
- Está tudo controlado, é?
Look, we got it covered down here, Crockett.
- Temos tudo tratado, Crockett.
If this is about the facts of life, I got it covered.
Se for acerca dos factos da vida, eu já os conheço.
We got it covered.
Temos o local todo coberto.
Remember, we got it covered.
Lembra-te, temos isso tudo tratado.
We got it covered here in the front.
Aqui à frente está tudo em ordem.
I got it covered.
Tenho tudo sob controle.
- I got it covered?
- Tudo sob controle?
I got it covered.
Está tudo sob controle.
- I got it covered.
- Está tudo sob controle.
I've got it covered.
Tenho tudo sob controle.
I got it covered.
Tenho tudo controlado.
We got it covered here.
Nós pagamos isto.
I got it covered.
Está controlado.
Thanks for your advice, comrade, but I think I got it covered.
Obrigado pelo conselho, mas acho que tenho tudo sob controlo.
- Yeah, I got it covered.
- Sim, deixa comigo.
I'm telling you, I got it covered.
Estou-te a dizer tenho tenho tudo tratado.
It's a mess, but we got it covered.
Está uma confusão mas está controlada.
Already got it covered.
Já tratei disso.
- And the wag... We got it covered.
Lucy, não te preocupes, está tudo sob controle.
I got it covered.
Está tudo sob controlo.
Relax, Cliffy, I got it covered.
Óptimo.
Got it covered. You just go and fight. Eric, eric, come here.
- Esquece isso, agora vais ter que lutar.
Got it covered, sir.
Tudo sob controlo.
I've got it covered.
Já dei um jeito.
- Buddy, we got it covered.
Podem despachar-se?
You say you got it covered, that's your call.
Tu dizes que estás porreiro, é a tua decisão.
Don't worry. I've got it covered.
Encomendei comida.
Ah, don't worry. I got it covered.
Não te preocupes, já tratei disso.
You know, the guys are trying to pull something. - I got it covered.
Os meus colegas estão a pregar-me alguma.
just about every base you look at. He's got it covered.
Seja qual for a perspectiva.
It's okay. I got it covered.
Tudo bem, eu trato disso.
- l got it covered, Mulder.
- Isso está assegurado.
Shit. - I got it covered, officer!
- Eu protejo-o, agente!
I got it covered, Richard.
Está tudo controlado, Richard.
We got it covered.
Estamos a tratar disso.
I got it covered.
Já tratei disso, obrigado.
We got it covered.
Já falámos.
- We got it covered.
- Está tudo sob controle.
I got it all covered.
Eu tenho tudo controlado.
"... and it's got to stay Beaufort now that he's covered you with shame! "
"e tem de continuar Beaufort agora que ele te cobriu de vergonha!"
Relax, Curly, I got it covered.
Um sorriso? Calma, Curly, eu tenho tudo controlado.
Michael's got it all covered...
O Michael tem tudo previsto.
I got it all covered.
Tenho tudo sob controlo.
They covered it up, got them out. Why?
Porque encobrir tudo e levá-los dali?
Don't worry. I got it all covered.
Sei como fazer.
You really think you've got it all covered, don't you?
Você acha mesmo que tem tudo coberto, não é?
We got it covered.
Não é preciso.