Gota traduction Portugais
2,210 traduction parallèle
Not even a little drop?
Nem uma gota?
If anything, you should've been tougher on him, you should have squeezed every last drop of goodness out of him and then maybe he would have put himself first just for once.
Se possível, devias ter sido mais duro com ele... devias ter espremido, até à última gota da bondade dele... e então teria pensado nele alguma vez.
- This was the last straw.
- Esta foi a última gota.
But when that guy shot me and I didn't bleed a drop? I just knew the lord was giving me a second chance.
Mas quando aquele tipo me alvejou e eu não verti uma gota de sangue... soube que o Senhor me estava a dar uma segunda oportunidade.
I just got transfered here from Suzuran, the name's Washio Gota!
Eu sou Gota Washio, ex-aluno de Suzuran.
I'm a former boss from Suzuran and I'm here to take out Housen's strongest guy!
Eu sou Gota Washio, ex-aluno de Suzuran. A partir de hoje sou eu quem controla Hosen!
Now I'm Housen's Washio Gota! KILL THEM!
Agora, sou Gota Washio de Hosen
I'll put a drop on the crystal, which should produce a color.
Vou pôr uma gota no cristal, que deve produzir uma cor.
What's the drip?
- Qual é "a Gota"?
She used to make me drive her all the way across town... to the other side of the rainbow because she didn't believe... that light came out of the back of a raindrop.
Ela obrigava-me a guiar através da cidade até ao outro lado do arco-íris por não acreditar que a luz era emitida pela parte de trás de uma gota de chuva. Sim.
Or, say, a bead of sweat completes the circuit, then boom!
E se uma gota de suor completar o circuito, pum!
Chopin's "raindrop prelude."
É o Prelúdio da "Gota de Água" de Chopin.
So, would you say, then, that this adoption was the, uh, the final straw on your marriage?
Acham que a adopção foi a última gota no vosso casamento?
Makes a fortune on booze, but he won't touch the stuff.
Faz uma fortuna em bebidas, mas não bebe uma única gota.
he's having a reaction to the fentanyl drip.
Está a ter uma reacção alérgica ao Fentanyl gota-a-gota.
I mean, if you take him off the drip and he's seizes up, there could be permanent brain damage.
Se lhe tirarmos o gota-a-gota e ele começar com convulsões, pode ficar com danos cerebrais.
Pour that Dom down the drain, Dorota.
Serve-me esse Dom até à última gota, Dorota.
Yeah, maybe she accidentally inhaled some at a gout treatment facility, circa 1890.
Sim, se calhar inalou-o acidentalmente num tratamento para a gota em 1890.
In every defiled droplet of blood
Em cada gota de sangue contaminado
Just a pea-sized blob.
Só uma gota do tamanho de uma ervilha.
So it says herethat blood drop that I collected from the manager's office - Is menstrual blood
Então diz aqui que a gota de sangue que recolhi do escritório do gerente é sangue menstrual.
And when Haley showed up in homeroom with her hair exactly like me a few weeks ago, that was it, I was done.
E quando a Haley apareceu em casa com o cabelo exactamente como o meu, há umas semanas. - Foi a gota de água, estava farta.
I haven't had a drop of whiskey. It's been 10 years since I've picked up a scalpel.
Não tenho bebido nem uma gota de uísque... já faz dez anos... desde que agarrei naquele bisturi.
I'll make sure I don't spill a drop.
Vamos ver se não falho nem uma gota.
If we have to bleed out our last drop of blood, if we have to become bleached bones in this desert,
Se tivermos que sangrar até a nossa última gota de sangue, Se tivermos que ficar com os ossos partidos neste deserto,
To the very last drop.? ?
¶ Até à última gota. ¶
Are you still trying to save the world one drop at a time or are you just thirsty?
Ainda tentas salvar o mundo uma gota de cada vez ou tens sede?
( Damon ) We can't go chasing a little gust of wind now.
Não podemos correr atrás de uma rajada de vento ou uma gota de água.
Well, I am not gonna let you suck one more drop of blood from him.
Não permitirei que sugues mais uma gota do sangue dele.
And that crap he pulled the other night - - That's the last straw.
E aquilo que ele fez na outra noite foi a última gota.
Let me give you one good reason... because this is not a Milk Dud.
Deixa-me dar-te uma razão. Por causa disto... Isto não é uma gota leite.
This is not a Milk Dud.
- Não é uma gota leite!
- Communities that you see in red have not gotten a single drop of clean water.
- As comunidades que vê a vermelho ainda não obtiveram uma gota de água limpa.
Maybe I should have used half a dropper.
Talvez eu devesse ter usado menos meia gota.
A place like this is a drop in the bucket To a developer like Phil.
Um sítio como este é uma gota de água para alguém como o Phil.
Right, I've gota question for you.
Certo, tenho uma pergunta para si.
Now do you think that all of that was achieved without dropping a single ounce of blood?
Acha que tudo isso foi conquistado sem derramar uma gota de sangue?
Well, you know what, if any one of them had an ounce of the mystic in them, maybe they wouldn't be so all-day angry.
- Sabes... Se algum deles tivesse uma gota de mística dentro deles, talvez não tivessem tanta raiva.
- Lf they knew, they would suck us dry.
Se soubessem o que conseguimos fazer, sugavam-nos até à última gota.
Honestly, I am so full of your love right now, I literally could not take another drop.
Neste momento, estou tão cheio com o seu amor que não aguentava nem mais uma gota.
They can distinguish a single drop from their home river amongst eight million litres of sea water.
Conseguem distinguir uma só gota do seu rio natal, entre oito milhões de litros de água do mar.
So perfect I daresay one drop would kill us all.
Tão perfeita que me atrevo a dizer que uma gota nos mataria a todos.
Remember, he will do anything for a drop of this.
Lembra-te : Ele faria qualquer coisa por uma gota disto.
You'd do anything for a drop of that.
Farias qualquer coisa por uma gota.
- That'll be a drop in the bucket if we don't do this right.
Diga-lhe que isso será uma gota no oceano se fizermos asneiras.
But reaching the final straw has been a good thing, because it made me realize we not only don't have a personal relationship, we never could.
Mas a gota de água foi positiva. Fez-me perceber que não só não temos uma relação pessoal, como nunca seríamos capazes de a ter.
It only takes a drop or two.
Só precisa de uma gota ou duas.
I haven't had a drop in five years.
Já não bebo uma gota há cinco anos.
- What? He said moving the wedding for sectionals was the last straw.
Disse que adiar o casamento por causa dos Seccionais foi a última gota.
Yeah, what is the drip?
- Qual é a Gota?
No blood outside the car, not one drop.
Nem uma gota.